作成者別アーカイブ: eikashi

Staple Tapeworms On My Penis – Passenger of Shit |ステープル・テープワームズ・オン・マイ・ペニス(ペニスにサナダムシがくっついてる) – パッセンジャー・オブ・シット の歌詞和訳

youtubelogo

ステープル・テープワームズ・オン・マイ・ペニス
(ペニスにサナダムシがくっついてる)
– パッセンジャー・オブ・シット

俺のペニスに
サナダムシがくっついてる
だからそのウジムシが
お前の赤子の
脳みそを吸い取っちまう *
(4X)

お前のケツから
血が噴き出るのを感じるだろ
(2X)

お前のケツから
血が噴き出るのを感じるだろ
(4X)

俺のペニスに
サナダムシ!
ペニスに!
サナダムシ!
ペニスにサナダムシが!
ペニスにサナダムシが!
ペニスにサナダ…!

Staple Tapeworms On My Penis

– Passenger of Shit

I staple tapeworms
on my penis
So the flesh worm
will drink brain juice
from your fetus
(4X)

Feel the blood gushing
from your anus
(2X)

Feel the blood gushing
from your anus
(4X)

Tape worms
on my fucking penis!
Penis!
Tape worms!
Tape worms on my penis!
Tape worms on my penis!
Tape worms on my peni…!

* drink brain juice from your fetusの意味:妊娠中の女性とアナルセックスをした後、セックスをしたことを示唆している。

この曲も好きかも?

Don’t Call Me – TOKiMONSTA ft. Yuna |ドント・コール・ミー(電話してくるな) – トキモンスタ ft. ユナ の歌詞和訳

youtubelogo

ドント・コール・ミー
(電話してくるな)
– トキモンスタ
ft. ユナ

電話を
私に電話してこないで
電話を
私に電話してこないで

この愛がこんなおかしな方向へ
いくなんて思いもしなかった
でもそうなってしまって
私はもう次へ進んだの
長い間
あなたの声を聞くこともなかった
あなたがメッセージを送りまくってる間に
私は成長したわ

私に未練がありそうなら
会おうと思ってるんでしょ
そんな風に思わない方がいいわ
私はこんなに冷静なんだもの
そんな風に考えないでね
私はこんなに冷酷になれるの
あなたを無視したって
残念な気持ちにすらならないわ

電話してきても
あなたを無視するから
電話してこないでね

[Repeat :]
もう電話してこないで、もうやめて
私に電話してこないで
もう電話してこないで
もう電話してこないで、もうやめて
私に電話してこないで
もう電話してこないで

あなたも新しい愛をみつけられるわ
そしてそれを見せつけて
友達もみんなそれが分かるように
私が前にいた場所に
あなたはまだ誤魔化してるんでしょ
私がそこにいたなんて信じられない
あんなにも苦しい思いをしてきたのに

あなたは次々と場所を変えて
忘れないでね
全てがムチャクチャになった時でも
あなたを成長させるため私はいた
私の全てを捧げていた
あなたの事以外何も
何も考えていなかった

私に電話してこないでね

[Repeat]

いつあなたが成長したって気付くか
楽しみだわ
ある日突然出会ったら
確かめてみたいわね
私が泣いていた時に
あなたはどこにいたの?
私を床に打ち捨てて
電話にも出ず、もう無理よ
これからも友達でいたいって言うけど
私は嫌よ

[Repeat]

電話を
私に電話してこないで
電話を
私に電話してこないで

Don’t Call Me

– TOKiMONSTA
ft. Yuna

Call me
Don’t call me
Call me
Don’t call me

Hey, I never thought
this love could go so wrong
And so it did
and you know that I moved on
I never heard from you
for so long
Now I’m glowing up,
you’re blowing up my phone

I know you’re tryna see
if I still care that I miss you
Know you never thought that
I could be this cool
Know you didn’t think that
I could be this cruel
I don’t need to be mean
but I’m just gonna ignore you

Call me
Ignore you
Don’t call me

[Repeat :]
Don’t call me no more, no more
Don’t call me
Don’t call me no more
Don’t call me no more, no more
Don’t call me
Don’t call me no more

And I see you found a new love
And you show it,
all your friends gotta know it
I’ve been there before
so I know when you’re just faking it
I can’t believe I stayed with you,
the pain that I’ve been taking in

Oh, you move so fast,
just don’t forget
I was there to build you up
when everything was a mess
I was dedicated to you
I cared about
nothing but you, but you

Don’t call me

[Repeat]

Funny how when you see
you’re glowing up
Wanna try and make it up
Suddenly just showing up
Where were you
when I was crying?
Left me on the floor just dying
Can’t come to the phone, realign
Now you wanna be my friend
but I ain’t buying it

[Repeat]

Call me
Don’t call me
Call me
Don’t call me

この曲も好きかも?

Wedgie In My Booty – Taylor Girlz ft. Trinity Taylor |ウェッジー・イン・マイ・ブーティ(お尻にパンツが食い込んだ) – テイラー・ガールズ ft. トリニティー・テイラー の歌詞和訳

youtubelogo

ウェッジー・イン・マイ・ブーティ
(お尻にパンツが食い込んだ)
– テイラー・ガールズ
ft. トリニティー・テイラー

揺すって揺すって、お尻がはずむ
ロックさせて、オッケー
左へ振って、右へ振って
しっかりとくねらせて, hi-yah
このウネリに乗って
ダイナマイトよ hi-yah
お尻にパンツが食い込んだ
キツキツだわ, hi-yah
揺すって揺すって、お尻がはずむ
ロックさせて、オッケー
左へ振って、右へ振って
しっかりとくねらせて, hi-yah
このウネリに乗って
ダイナマイトよ hi-yah
このウネリに乗って
ダイナマイトよ hi-yah
揺すって揺すって、お尻がはずむ
ロックさせて、オッケー
左へ振って、右へ振って
しっかりとくねらせて, hi-yah
このウネリに乗って
ダイナマイトよ hi-yah
お尻にパンツが食い込んだ
キツキツだわ, hi-yah

お尻で彼をぶん殴って
オッケー一晩中ね hi-yah
彼がこう言ったわ
“こんな女は好みじゃないって”
お尻にキツく食い込んでる
それを勢いよく引っ張りだして
「何よ」って感じでね
次いくわよ
お風呂に直行
ダイナマイト
さあ続けて、いや待って
汚いものは下水道に
流してしまわなきゃ
隙間時間はないわよ、まだ23時
狂ったみたいにジャンプする
さあ続けましょう
えっと、今日は
もっとお金が必要ね
リル・ウージーみたいに
カツラを被ってね

[Repeat 1:]
掘って、掘り起こして
周りに誰がいても気にしない
左を見て、右を見て
お尻の食い込みを直して
掘って、掘り起こして
周りに誰がいても気にしない
左を見て、右を見て
お尻の食い込みを直して

[Repeat 2:]
揺すって揺すって、お尻がはずむ
ロックさせて、オッケー
左へ振って、右へ振って
しっかりとくねらせて, hi-yah
このウネリに乗って
ダイナマイトよ hi-yah
このウネリに乗って
ダイナマイトよ hi-yah
揺すって揺すって、お尻がはずむ
ロックさせて、オッケー
左へ振って、右へ振って
しっかりとくねらせて, hi-yah
このウネリに乗って
ダイナマイトよ hi-yah
お尻にパンツが食い込んだ
キツキツだわ hi-yah

派手にいくわよ
私の指を匂ってる
このウネリに乗って
イライラも全て解放してさ
マイケル・ジャクソン、ビリー・ジーン
ずっとつま先立ち、足首必要なし
短いジーンズ履いてさ
嫌なヤツらの中で激しく踊って
青いジーンズのシャツ、アイロンかけて
シワも全くなし
お尻にパンツが食い込んだ
キツキツだわ hi-yah
胸もこんな風に振って
しっかりとくねらせて
髪の毛が後からついてくる

[Repeat 1]
[Repeat 2]

Wedgie In My Booty

– Taylor Girlz
ft. Trinity Taylor

Jiggle jiggle, pop pop my hips,
let it rock, okay
Swing left, swing right,
my weave in tight, hi-yah
Hit ‘em with that boom,
dynamite, hi-yah
Wedgie in my booty
feeling tight, hi-yah
Jiggle jiggle, pop pop my hips,
let it rock, okay
Swing left, swing right,
my weave in tight, hi-yah
Hit ‘em with that boom,
dynamite, hi-yah
Hit ‘em with that boom,
dynamite, hi-yah
Jiggle jiggle, pop pop my hips,
let it rock, okay
Swing left, swing right,
my weave in tight, hi-yah
Hit ‘em with that boom,
dynamite, hi-yah
Wedgie in my booty
feeling tight, hi-yah

I hit him with that
okay all night, hi-yah
He said to me,
“I’m not that type of girl”
my wedgie tight
I pull it out with, uhh,
all my might
Next stop,
straight to the bathroom,
dynamite
Hold up, wait,
I gotta flush the haters
down the pipeline
No hang time, 23,
jumping like I’m ill
Hold up,
yes I need more money,
uh, today
Used to wear a toupee
like Lil Uzi

[Repeat 1:]
Dig it, dig it out,
I don’t care who’s all around
Peek left, peek right,
now get that wedgie out
Dig it, dig it out,
I don’t care who’s all around
Peek left, peek right,
now get that wedgie out

[Repeat 2:]
Jiggle jiggle, pop pop my hips,
let it rock, okay
Swing left, swing right,
my weave in tight, hi-yah
Hit ‘em with that boom,
dynamite, hi-yah
Hit ‘em with that boom,
dynamite, hi-yah
Jiggle jiggle, pop pop my hips,
let it rock, okay
Swing left, swing right,
my weave in tight, hi-yah
Hit ‘em with that boom,
dynamite, hi-yah
Wedgie in my booty
feeling tight, hi-yah

Rolly, rolly, rolly,
watch y’all smell my finger
Hit ‘em with the boom,
just release my anger
Michael Jackson, Billie Jean,
all toes, no ankles
Me in my little shorty jeans,
dabbing on these haters
Blue jean shirt, iron it out,
no wrinkles
Wedgie in my booty
feeling tight, hi-yah
Juju to like that
My weave in tight
and my baby hair attached

[Repeat 1]
[Repeat 2]

* Lil Uziの意味:リル・ウージー。著名なラッパー。

この曲も好きかも?

I’ve Never Been To Me – CHARLENE |アイブ・ネバー・ビーン・トゥ・ミー/愛はかげろうのように(本当の自分が分からない) – シャーリーン の歌詞和訳

youtubelogo

アイブ・ネバー・ビーン・トゥ・ミー
愛はかげろうのように
(本当の自分が分からない)
– シャーリーン

ねえあなた、そこのあなた
自分の人生を呪って
不満にあふれた母親で
奔放な妻
自分がしたことがない事を
夢見ちゃって
そんな風に生きてるのね
でも今私がこうして
あなたに言ってるみたいに
誰かが私に言ってくれていたら

ああ、ジョージアにもにも
カリフォルニアにも行ったし
逃げ出すためどこにでも行った
牧師の手を引いて
昼間からヤっちゃったりね
でも私は居場所からも
友人からも逃げ出したの
自由になる必要があったの
ずっと楽園にいたわ
でも自分自身ではなかった

ねえ、あなたお願い
私を見捨てないで
あなたに聞いてもらわなきゃ
私ダメなのよ
どうして今私が孤独なのか
私と同じようなものが
あなたの目の中に宿ってるわ
いくつもの嘘をつき
疲れ切ったこの心を
少し分かち合ってみない?

ああ、ニースにも
ギリシャの島にも行ったわ
ヨットに乗って
シャンパンをすすりながらね
モンテカルロでは
ハーロウみたいに振る舞ってた *
自分の持ち物を
ひけらかしたりね
王のような人たちにも服を脱がされ
普通の女じゃ
見れないようなものも
色々と経験をしてきたの
ずっと楽園にいたわ
でも自分自身ではなかった

ねえ
楽園ってどんなものだと思う?
それは偽りなの
私たちが作り上げたもの
そうなりたいって思ってる
人達や場所の空想
でも真実がなにかって、
あなたが抱いている
小さな赤ちゃん
そしてあなたが今朝
ケンカをした相手
でも同じ人と夜は寝るのよね
それが真実、それが愛

時々は、生まれてこなかった
我が子を思い、泣いてしまう
私を補完してくれるかもしれなかった子
でも私は、甘美な生活を選んだ
そして分からなかった
甘い生活からこんな苦さを味わうなんて
冒険のような人生を歩んできた
自由になるために
体を売り犠牲を払ったの
ねえ、ずっと楽園にいたわ
でも自分自身ではなかった

ずっと楽園にいたわ
でも自分じゃなかった
(ジョージアにもにも
カリフォルニアにも行ったし
逃げ出すためどこにでも行った)
ずっと楽園にいたわ
でも自分じゃなかった
(ニースにも
ギリシャの島にも行ったわ
ヨットに乗って
シャンパンをすすりながらね)
ずっと楽園にいたわ
でも自分じゃなかった
(生まれてこなかった
我が子を思い、泣いてきたの)

I’ve Never Been To Me
 
 
– CHARLENE

Hey lady, you, lady,
cursin’ at your life
You’re a discontented mother
and a rich inventive wife
I’ve no doubt you dream
about the things
you’ll never do
But I wish someone
had a talked to me
like I wanna talk to you

Ooh I’ve been to
Georgia and California,
oh, anywhere I could run
Took the hand of a preacher man
and we made love in the sun
But I ran out
of places and friendly faces
because I had to be free
I’ve been to paradise,
but I’ve never been to me

Please lady, please, lady,
don’t just walk away
Cause I have this need
to tell you
why I’m all alone today
I can see so much of me
still living in your eyes
Won’t you share
a part of a weary heart
that has lived a million lies

Oh I’ve been to Nice
and the isle of Greece
While I sipped champagne
on a yacht
I moved like Harlow
in Monte Carlo
and showed ‘em
what I’ve got
I’ve been undressed by kings
and I’ve seen some things
That a woman
ain’t s’posed to see
I’ve been to paradise,
but I’ve never been to me

Hey, you know
what paradise is?
It’s a lie
A fantasy we create about
People and places
as we’d like them to be
But you know what truth is?
It’s that
little baby you’re holding,
and it’s that man you fought with
This morning,
the same one you’re going to
make love with tonight
That’s truth, that’s love

Sometimes I’ve been to
cryin’ for unborn children
That might have made me complete
But I, I took the sweet life
and never knew
I’d be bitter from the sweet
I spent my life exploring
the subtle whoring that cost
too much to be free
Hey lady, I’ve been to paradise,
but I’ve never been to me

I’ve been to paradise,
never been to me
(I’ve been to Georgia
and California,
and anywhere I could run)
I’ve been to paradise,
never been to me
(I’ve been to Nice
and the isle of Greece
While I sipped
champagne on a yacht)
I’ve been to paradise,
never been to me
(I’ve been to cryin’
for unborn children)

* Harlowの意味:ジーン・ハーロウ。アメリカの著名女優。

この曲も好きかも?

Pull Up Wit Ah Stick – SahBabii |プル・アップ・ウィ・ア・スティック(銃を手に取れ) – サーバビー の歌詞和訳

youtubelogo

プル・アップ・ウィ・ア・スティック *
(銃を手に取れ)
– サーバビー

[Repeat 1:]
マフィアに愛を
何人かの警察と
百人もいるギャング
スローターギャングに電話して *
ケツにブチこまれるぞ
ドラコに弾を入れて *
コイツは止まらないぜ
俺らは第9地区出身
スローターギャングさ
グリーンストアで
周りの奴ら全部さ
そいつらと繋がってる
俺のチンポの上で動いてる(アソコ)
銃を手に取って
ぶっぱなすんだよ

[Repeat 2:]
銃を手に取って
ぶっぱなせ
銃を手に取って
ぶっぱなせ
銃を手に取って
ぶっぱなせ
銃を手に取って
ぶっぱなせ
さあ十数えたら
もう終わりだよ
奴の人生は始まらない
友達をぶっ殺して
俺はマフィアなんだよ
お前にはついてこれない
俺たちは罪を犯してるんだ
刑務所から俺の仲間を出せ
仲間を釈放しろよ *

マフィア、でかい銃
殺人
女はチンポにまたがってると
思ってるが
そりゃ銃だよ *
俺らは何もないところに
銃は撃たない
お前に撃つんだよ
なあお前ら
俺ら下らない事はやらない
お前の女を叫ばせてやるぜ
“ワォ、ワォ、ワォ”
10番のヴァース *
これで終わりじゃない
終わらない、終わらない
分かってんだろ
俺らも苦労してんだ
お前らみんな平均的なヤツ
ブリスクを飲むみたいに *
俺のチンポでもしゃぶってろ
エセル・リッジじゃなく2,500ドルさ *
たんまり100ドル札持ってるんだ *
ポケットははちきれんばかり
貧乏人にくれてやる
持ってけよってな
俺は持ってる男、
お前らは飢える男
かわいそうな奴だよ
俺は稼ぐ

[Repeat 1]
[Repeat 2]

[Loso Loaded]
マフィアだよ、パープル・ギャング *
それが俺のチームさ
ロソ・ローディッドのファミリー
お前らには無理さ
俺は交換してるんだ
金をもらってる *
金稼いでるんだ
何十万もさ *
夏中ずっと忙しくしてたんだ
札束稼いでたんだ
持ち上げて
なんだこりゃ (俺によこせよ)
持ち上げて
つまんねぇ物は置いていこう
俺らは普通じゃないんだよ
なあ
お前の地元に行って
バラ撒いてやろうか
俺の手首にゃ10の腕輪
そしてベンツに乗ってるよ
彼女を隣に乗せて
彼女の友達も一緒にな
ロソ・ローディッドは
ジャングルから出てきたところさ
ロソ・ローディッドは
掃き溜めから出てきたところさ
ロソ・ローディッドは
誰からも注目されてる
ロソ・ローディッドは
トップの奴らからも注目されてる
犯罪も儲かったぜ
俺の選んだ道をいく
俺はスローターギャング
黄金で飾った男たち
ブツを持って
ヘルキャットでやってくる *
フルスペックの
スゲェやつに乗ってるんだ
貧乏人の女を奪って
タイヤが燃える程熱くなる
銃を手に取って
ぶっぱなせ
銃を手に取って
ぶっぱなせ
銃を手に取って
ぶっぱなせ
ロソ・ローディッド

[Repeat 2]

Pull Up Wit Ah Stick

– SahBabii

[Repeat 1:]
2 love to the mob
With a couple Capos
and a hundred fuckin’ Dons
Call up Slaughter Gang,
you’ll get your shit popped
Draco with a drum,
this bitch ain’t never gon’ stop
We on that 9th Ward shit,
Slaughter Gang shit
Green Store shit,
it’s the mob, bitch
Yeen got mob ties,
you just on our dick (pussy)
Pull up with a stick
and these pussy’s gettin’ hit

[Repeat 2:]
Pull up with a stick,
let it hit
Pull up with the stick,
let it hit
Pull up with the stick,
let it hit
Pull up with the stick,
let it hit
I put this on the ten,
I’ma end
His life, no beginnin’,
fuck a friend
Bitch I’m with the mob,
you can’t get in
We’ve committed sin,
free my niggas in the pen
Free Omerta

Mob shit, big sticks,
get killed
Thought she was dancin’
on the dick,
that’s the clip
We ain’t gon’ shoot up
in the air,
you gettin’ hit
Just GF,
we ain’t clickin’ up with shit
Got your hoe screaming
“woah, woah, woah”
My verses ten,
we ain’t gon’
fold, fold, fold
And you know
we been havin’ shit
All of these niggas is average
Swallow my dick
just like a Brisk
Do 25 hundred no Ethel Ridge
So many blue strips,
my pocket look like a crip
Throw it at peasants,
fuck nigga, have it
Ho I’m mobbin’,
you starvin’
You a victim,
I’m robbin’

[Repeat 1]
[Repeat 2]

[Loso Loaded]
Mob shit, Purp Gang,
that’s my gang
Loaded Family,
nigga ain’t no way
I’m changin’
Get the commas,
get the cash,
do the numbers
I been grindin’ all summer
gettin’ that lumber
Pull up,
we takin’ shit (gimme that)
Pull up
we lay the shit down
And know we ain’t basic,
bitch
Pull in your hood
with them rounds
My wrist is on a 10,
I’m in that Benz
I let her get in,
her and her friends
Loso Loaded
comin’ straight out the jungle
Loso Loaded
comin’ straight out the dirty
Loso Loaded
get that check on the third
Loso Loaded
get that check on the first
Crime paid,
did the life that I chose
I’m Slaughter Gang,
niggas draped up in gold
Hellcat, yea it came
with the kit
Bases loaded,
nigga I’m on my shit
Burnin’ rubber
on a broke nigga’s bitch
Pull up with a stick
and I let it hit
I pull up with a stick
and I let it hit
I pull up with a stick
and I let it hit
Loso Loaded

[Repeat 2]

* stickの意味:ここでは男性器とライフル銃の両方を示唆。
* Slaughter Gangの意味:スローター・ギャングは21 Savage/21サヴェージのクルーたちの呼び名。
* Draco with a drumの意味:ドラコは小型自動小銃。ドラムはここでは銃弾を装填する丸い弾倉。
* Green Storeの意味:グリーンストア。アトランタのメカニクスビル(地名)にあるチェーン店。
* Omertaの意味:オメルタ、血の掟。個々では仲間のこと。
* clipの意味:ここでは小型の銃でグロック30。ポケットに入れていると、男性器と見間違うほど小さい銃。
* versesの意味:ラップやヒップホップのAメロ部分の歌詞。
* Briskの意味:ブリスク。アメリカの紅茶ジュース。
* Ethel Ridgeの意味:エセル・リッジ。アトランタの低所得者層が住む地区。
* blue stripsの意味:ブルーストライプ。直訳すると「青いすじ」だが、100ドル札に青いホログラムのラインが入っていることから、100ドル札のこと。
* Purp Gangの意味:パープル・ギャング。
* commasの意味:スラングで「お金」のこと。
* do the numbersの意味:色々な意味があるが、「発売後1週間で10万枚アルバムが売れる」などをdo numberと言う。ここでは、何十万枚もお金を得ているということ。
* Hellcatの意味:ヘルキャット。ダッジ チャレンジャーSRT ヘルキャット。スポーツカーの名前。

この曲も好きかも?

Rodeo – Robbie Nova |ロデオ – ロビー・ノヴァ の歌詞和訳

youtubelogo

ロデオ
– ロビー・ノヴァ

なあ、この愛はまるでロデオ
まるでロデオみたいだよ…

なぜ俺がいつも間違ってるんだ?
なぜいつも俺のせいなんだ?
なんで俺の出身地だけで
君は理解してくれないんだ
ずっと長い間
この手で抱えてきた
でもこの俺のフラストレーションに
苛立たされてきたんだ

でも君が俺を愛してくれるなら
もうこんなことは
経験しなくてよくなるよ
君が俺を愛してくれるなら
時間をかけて
聞いてくれ
俺は世界で一番の
完璧な男じゃない
それは分かってる
でも君のためなら何でもするよ

[Repeat :]
この愛はロデオみたいさ
上へ下へぐるぐる回って
前進しようと
頑張ったって
すぐ後ろに戻っちまう
同じ場所を回ってるんだ
この愛はロデオみたいさ
上へ下へぐるぐる回って
前進しようと
頑張ったって
すぐ後ろに戻っちまう
同じ場所を回ってるんだ

1歩前進しては
2歩下がって
3回曲がったり曲がらなかったり
正しい場所に戻れるんだろうか
でも俺たちは話すことすらできない
こんなフラストレーション
君の振る舞い
君はただの女じゃないみたいさ

でも君が俺を愛してくれるなら
もうこんなふうには
ならなくていいんだ
君が愛してくれるなら
時間をかけて
話を聞いてくれ
俺は世界で一番の
完璧な男じゃない
それは分かってる
でも君のためなら
何でもするよ

[Repeat]

(四角いもの) *
君が愛して…
俺を愛して…
君が俺を…
本当に愛してくれるなら…
君が本当に愛してくれるなら
どうして四角いところで終わってしまう?
これを動かすためなら
俺はなんだってするよ

俺が何だってやるって
君も分かってるだろ
ただもう我慢できないんだ

[Repeat]

見ててごらん、俺は戦うよ
戻ってくる、何度も同じ場所に
この愛はまるでロデオ
(俺はやる、何度でも
戻ってくる、同じ場所に)

Rodeo
– Robbie Nova

Girl this love’s like a rodeo,
girl this love’s like a rodeo..

How come I’m always wrong?
How come it’s always my fault?
How come you never understand,
just where I’m coming from?
And for so long,
I’ve held it in
But all this frustration inside me
One day gone make me snap

But if you love me baby,
then we wouldn’t be
going through this
and if you love me baby,
but take your time
and listen girl
I know I’m not
the most perfect man
in the world
But I do anything for my girl

[Repeat :]
Girl this love’s like a rodeo,
up and down and around we go
Every time
we try to move forward,
come right back
round from circles
Girl this love’s like a rodeo,
up and down and around we go
Every time
we try to move forward,
come right back
round from circles

One step forward,
but 2 steps back
Not even 3 left turns
could put us on the right track
And no, girl we don’t even talk
All this frustration inside me,
And you acting
like it’s nothing girl

But if you love me baby,
then we wouldn’t be
going through this girl
But if you love me,
you would take your time
and listen girl
I know I’m not
the most perfect man
in the world, no
But I do anything,
anything for my girl

[Repeat]

(square one)
If you love me baby..
Love me..
If you love me baby..
Really love me..
If you really love me..
Why do we end up at square one?
But I’ll do anything.
to make it work.

Girl you know that
I’ll do anything.
But I just can`t take no more.

[Repeat]

See I try, to fight every time,
come back, full circles
Girl, this love’s like a rodeo
(See I try, every time,
come back, full circles)

* square oneの意味:ここではおそらく停止ボタンのこと。再生は三角、停止は四角から。

この曲も好きかも?

High Enough – K.Flay |ハイ・イナフ(十分にハイ) – K・フレイ の歌詞和訳

youtubelogo

ハイ・イナフ
(十分にハイ)
– K・フレイ

あなた以上に
好きな人はいない
本当よ
荒れた大地で
蛇の横を
ずっと這いつくばってきた,
あなたのためだけに
ああ、私は獣
鎮痛剤をちょうだい *
ガソリンを注いでよ
あなたは私の砦
あなたは私の願いの井戸
安らぎの青なの oh, oh, oh

[Repeat 1:]
自分を奮い立たせるために
よくお酒を飲んだわ
でもあなたはとても清らかな
私の源に見えた
色々悩むのを止めるために
タバコを吸ってたわ
でも別の雑音が襲ってきて
世界が災いだと思ってた
あなたに見捨てられれば
私はそれに殺されてた
もちろんそれを忘れる事のできる
クスリがある事は知ってる
薬と言われている
それを飲み干すの
でもドラッグは必要ないわ

[Repeat 2:]
もう私は十分ハイだから
あなたが気持ちよくさせてくれる
私はもう十分ハイになってる
私は、私はただ
ただあなたを見てるだけで

私以外の誰かを
見ているのかしら?
ベイビーお願い
あなたの持ってるものを
何でも引き受けるから
多分2個でも、3個でもいいわ
ねえ、あなたは素晴らしい人
ドミノみたいな感じ
膝から崩れてしまう
私は病気なの
あなたが私の全て
私への甘美な救済なのよ
oh, oh, oh

[Repeat 1]
[Repeat 2]

Oh
冷たい水を手渡さないで
酔いを醒ましたくないのよ
見ているものは明日だけ
そう、星は私たちにためにある

[Repeat 2]

Oh
ただあなたを見てるだけで
ああ、私は、私はただ
ただあなたを見てるだけで

High Enough

– K.Flay

I don’t like anyone
better than you,
it’s true
I’d crawl a mile
in a desolate place
with the snakes,
just for you
Oh, I’m an animal,
hand me a tramadol,
gimme the juice
You are my citadel,
you are my wishing well,
my baby blue, oh, oh, oh

[Repeat 1:]
I used to like liquor
to get me inspired
But you look so beautiful,
my new supplier
I used to like smoking
to stop all the thinking
But I found a different buzz
The world is a curse,
it’ll kill
if you let it
I know they got pills
that can help you forget it
They bottle it,
call it medicine
But I don’t need drugs

[Repeat 2:]
‘Cause I’m already high enough
You got me, you got me good
I’m already high enough
I only, I only,
I only got eyes for you

Do you see anyone
other than me?
Baby, please
I’ll take a hit of
whatever you got
Maybe two, maybe three
Oh, you’re phenomenal,
feel like a domino,
fall to my knees
I am a malady,
you are my galaxy,
my sweet relief,
oh, oh, oh

[Repeat 1]
[Repeat 2]

Oh
Don’t try to give me cold water
I don’t wanna sober up
All I see are tomorrows
Oh, the stars were made for us

[Repeat 2]

Oh
I only got eyes for you
Oh, Oh, I only, I only,
I only got eyes for you

* tramadolの意味:トラマドール、鎮痛剤のこと。

この曲も好きかも?

Welcome to Forever – Logic |ウェルカム・トゥ・フォーエバー(永遠へようこそ) – ロジック の歌詞和訳

youtubelogo

ウェルカム・トゥ・フォーエバー
(永遠へようこそ)
– ロジック

[Repeat :]
これがマジの人生
俺が生きる為に手に入れた物
無一文で何かやる事を
考えてた頃を思い出すよ
これがマジの人生
俺達がやる事全て伝説さ
その日がやってくるだろう
墓場に入るその時が
マジの人生
まるで夢みたいに感じるが
昔は何もないって感じていたが
今の人生には意味がある
これがマジの人生
クソ、これがマジの人生だよ

Yeah, 俺は一瞬一瞬を
本気でやってきたんだ
この瞬間を
ずっと夢見ていた
欲しがっていたものを
全てを手に入れたら
どう感じるのかと想像してたよ
卒論みたいに
この曲を書いて
ファンたちが期待で
大騒ぎしてる間にさ
クソ、9年だぜ
かなり我慢したぜ
俺は自分の才能を信じてた
もうすぐだと感じてたよ
地下から戻ってくる為の
長い地獄の道のりだった
ヒップホップ界を見て
俺の居場所を探してた
初めてのジョーダンの靴を
22歳で買ったんだよ
同じ年にベビーベッドも買ったよ
今じゃ俺の顔が、ちょっと前まで
自分で読んでた雑誌に載ってる
そして俺の曲が、前まで見てた
あちこちのWebサイトに載ってる
初めてナズに *
会った時の事を思い出す
手を握って
彼は俺の曲を評してくれた
彼は楽しんでくれたんだってよ
クソッタレ、俺の時代が来ただろ
つかみ取ったんだ、
成功するまでやり切ったんだよ
絶対そこに辿り着くって
毎日毎日言い続けたよ
スタジオレコーディングを
中毒みたいにやり続けた
彼はこう言ってくれたよ
マジのヒップホップだって
俺は自分でこう思ってた
“あんた、イルマティック作ったんだろ” *

[Repeat]

それがどんな風かって
ずっと考えてたんだよ

オッケー、また戻ってきたな
俺がどれほど黒人かを歌った *
もう一節の歌詞さ
この見た目が嫌なら
神様を恨め
俺の人種のことで
白人ラッパーなんて言わないでくれ
クソ、この才能を見ずに
俺の肌の色味で
そういう目で見てくるんだ
そんなクソ野郎どもは間違ってる
だがそれにはちゃんと対応すれば
いいだけだと思うんだ
そいつらにちゃんと聞かせ
最終的に評価してもらえればいい
これは夢を持ってる
全員に当てはまるさ
そしてそれに続く理解の
意味するところは
無限の輪を打ち砕くこと
そして遺伝子に従わないこと
完璧な瞬間さ
お前の論理が邪魔する時には
全てのことが
常に見た目通りではないと
いう事を知る機会なのさ
それでもお前がじっと見つめれば
自分の夢を見つけることができるよ
それが俺の求めていた全て
君らの半分はそこに辿り着けない
そして残りの半分は多分
どうやって俺がそうなれたのか
不思議がっておかしがるだろう
俺はただ頭から湧いてくる
言葉を吐き出してるだけさ
俺の経験してきたことを
全て受け止めろよ
それを韻に込めて
俺が言う事には嘘もある
この肩の荷は
それ程感じてないんだよ
だがこれが俺の治療なんだ
全てを流していく
俺の心からあふれ出すもの
ただ誰かに気づいて欲しかった
俺は最初からリアルだったんだ
そしてひとたび俺の名が売れたら
お前らも分かるだろうよ
俺が有名になった時さ
だが現実には
もう俺はスターでいることに
慣れてきたんだ
一挙手一投足をみんなに見られ
まるで全部そいつらのモノみたいさ
個人的な事も含めて
俺の出来事が全部な
今、俺にも分かるよ
たくさんのゲームを戦ってきた
だが俺はお前をバカにはしない
なぜなら、正直に言うと
お前に口で言うよりも
もっと分かりやすく示せるからな
そしてそれでもなお
何も起こらない
そんな時だってあるんだ
俺は進み続ける
ヤバい失敗を想像することもある
この世界じゃ
生きるか死ぬかだ
俺は自分では自殺はしないよ
生きる力がみなぎってるからな
何千人もの前でも
俺とお前の2人だけみたいに
話しかけるんだ
そして毎日、少しの人が
見つけ出そうとして
少しの人が夢を見つけだす

[Repeat]

見たもの全てが
俺を形作っていってるんだ
やったこと全てで
俺は俺の行動の後にできた男
両手を空に投げ出して
俺の後ろについてくる
見たもの全てが
俺を形作っていってるんだ
俺の後ろについてくる
やったこと全てで
俺は俺の行動の後にできた男

永遠へようこそってな
永遠へようこそ
永遠へ… ようこそ…

Welcome to Forever

– Logic

[Repeat :]
This is real life,
the only one we get to live
I remember being broke
and thinking something gotta give
This is real life,
everything we do is legendary
And we gon’ do it to the day
we in the cemetery
Real life, it feel
like I’m dreaming
Used to feel like I was nothing,
now my life has meaning
Said this is real life,
goddamn this is real life

Yeah, I’ve been fiending
for this moment
I’ve been dreaming
‘bout this moment
I guess this is how it feel
to have everything
you ever wanted
Writing these records
like a dissertation
While the fans goin’ crazy
from anticipation
Damn, nine years
that’s a lot of patience
And now I’m looking at my idols
and feeling adjacent
It’s hell of a long way
from back in the basement
Looking at hip-hop
tryna find my placement
I bought my first pair
of Jordans at 22
Same year I bought a crib too
Now my face in magazines
I used to flip through
And my music on all the sites
I used to sift through
Remember meeting Nas
for the first time
Shook his hand
and he started quoting my lines
Said he a fan,
goddamn this is my time
I’ma get it,
I’ma do it till we prime time
I told him every single day
that I be at it
In the studio recording
like an addict
He said that real hip-hop shit
I had it
Thinking to myself,
“Damn, man, you made Illmatic”

[Repeat]

I used to wonder
what it feel like

Aight, I guess we back again
With another verse about
how much I’m black again
You don’t like it blame God
for the packaging
Bringing up my race,
don’t call me a white rapper then
Damn, they judging me
by my skin tone
Instead of my talent,
man these motherfuckers been wrong
But it’s all good I just thought
I’d address it
And spell it out for people
so they can finally assess it
This is dedicated to
anyone with a dream
And a realization of
what following it means
Breaking the cycle
and not following your genes
That perfect moment
when your logic intervenes
And let you know that
everything ain’t always
what it seems
But if you really looking,
I promise you’ll find your dreams
This is everything I ever wanted,
half of y’all won’t get it
The other half will probably
laugh and wonder
how I did it
I just spit it from my mind,
one word at the time
Take everything
I’m going through
and put it in a rhyme
I’d be lying if I said
I didn’t have a lot of weight
upon my shoulders
But this is my therapy
as I flow this
Spilling out my heart,
I just hope somebody notice
I’ve been real from the start
and you motherfuckers know this
Once my name elevated
that’s when the fame escalated
But on the real,
I’ve grown accustomed
to the stares
People watching every move
I make like it was theirs
All up in my business,
and even in my personal affairs
Now, I know
I talk a lot of game,
but I ain’t trynna sell you
Cause honestly,
I could show you better
than I could tell you
And even though
there’s been moments
when everything have fell through
We kept it moving,
assuming even the greatest fail too
I swear this business shit
is do or die
I never contemplated suicide,
I’m too alive
In front of thousands,
but I’m talking
like it’s you and I
And everyday fewer
find their dreams
because fewer try

[Repeat]

Everything I seen,
made me everything I am
Everything I do,
I’m a man behind mine
Throw your hands in the air,
stand behind mine
Everything I seen,
made me everything I am
Stand behind mine
Everything I do,
I’m a man behind mine

Said, welcome to forever
Welcome to forever
Welcome to… forever…

* Nasの意味:ナズ。ヒップホップ界の著名人。
* Illmaticの意味:イルマティック。ナズのアルバム。
* how much I’m blackの意味:Logicは黒人の父と白人の母から生まれた。黒人からは白人だと言われ仲間に入れてもらえず、白人からは差別されてきた。

この曲も好きかも?

Bravedancing – Rachael Sage |ブレーブダンシング(勇気あるダンス) – レイチェル・セイジ の歌詞和訳

youtubelogo

ブレーブダンシング
(勇気あるダンス)
– レイチェル・セイジ

柵の向こう側から
あなたは雷みたいに
私の元に表れて
幻想を無茶苦茶に
打ち砕いた
もう以前のようには考えられない
でも私はもう
こんな苦しみを感じないわ

[Repeat :]
さあその信念を私に注いで
私は最後まで
ここにいるから
私の屈服する姿が見えないなら
あなたにも分かるでしょう
私は勇気あるダンスを踊ってる

あなたは灰のように私に降り注ぐ
火山のように噴火したり消えたり
あなたはそんな情熱を持ってる人
底の浅い人や私にとっても
同じようには感じられない
だからそんなゲームに
私は乗らないの

さあその信念を私に注いで
私は最後まで
ここにいるから
私の声が聞こえないなら
あなたにも分かるでしょう
選択肢などなかったって

[Repeat]

何千もの黄色く輝く
バラのように
輝き出そうとする月を見て
そしてその光を
撒き散らしていく
空を渡って
そして私の庭にも
育ちますようにと

友情が
恐ろしく感じられた時には
考えすぎずにはいられない
キスは空を舞う凧のようで
舞い上がるのか落ちるか
以前のようには考えられない
でも私がどれ程変わったか
あなたも見てよね

さあその信念を私に注いで
私は最後まで
ここにいるから
さあ信念を私に注いで
私にとっての天の恵みを
私の声が聞こえないなら
あなたにも分かるでしょう
選択肢などなかったって

さあその信念を私に注いで
私はずっと
私自身の最高の友達
私の屈服する姿が見えないなら
あなたにも分かるでしょう
屈服する姿が見えないなら
分かるでしょう
私がどこで
勇気あるダンスを踊るのかが

Bravedancing

– Rachael Sage

You came to me
like lightning
upon a picket fence
Shattering my illusion
With shockingly bad sense
And I may never feel the same
But I won’t
always feel this pain

[Repeat :]
So let faith fall on me, now
I’m gonna be here
‘till the end
If you do not see me bend
Then you will know
I have been brave dancing

You rain to me like ashes
Volcanoes come and go
You seem to have such passion
For someone so shallow
And I may never feel the same
But I refuse
to play these games

So let faith fall on me now
I’m gonna be here
‘till the end
If you do not hear my voice
Then you’ll know
I’ve had no choice

[Repeat]

I see the moon about to bloom
Into thousands
of bright yellow roses
And they’ll be spreading
their light
Across the sky
And I wish my garden
could grow this

When friendship
is so frightening
It’s hard not to overthink
Kisses were like kite flying
I knew we’d sail or sink
And I may never feel the same
But you must see
how much I’ve changed

So let faith fall on me now
I’m gonna be here
till the end
Faith fall on me now
I’m gonna be my own godsend
If you do not hear my voice
Then you’ll know
I’ve had no choice

So let faith fall on me now
I’m gonna be
my own best friend
And if you do not see me bend
Then you will know I have been
If you do not see me bend
You will know
where I have been
brave dancing

この曲も好きかも?

Only You – 安室奈美恵 |オンリーユー(あなただけ) – Namie Amuro の歌詞和訳

youtubelogo

オンリーユー
(あなただけ)
– 安室奈美恵

雷が落ちても受け止められる
少しの雨に
脅かされたりしない
だから常に青空じゃ無いからって
何も問題ないわ

混乱にも立ち向かえるし
敗北にも向き合える
もう一度戦っていける
私に触れていいのは
あなただけなのよ

[Repeat 1:]
私は
強くなれると分かってる
だって私は
あなたの愛を受け止めてるから

[Repeat 2:]
そんな言葉を受け止めても
何も感じないわ
私の涙を見せる事はない
私に触れる事ができるのは
あなただけなのよ
あなたを失うことは
苦しみ
もう生きていけなくなる
そんな苦しみ
私に触れる事ができるのは
あなただけなのよ

私の弱い部分を
言うべきじゃないかもしれないけど
私に触れる事ができるのは
あなただけなのよ

[Repeat 1]
[Repeat 2]

[Repeat 3:]
あなただけ
あなただけ
私に触れる事ができるのは
あなただけなのよ
あなただけ
あなただけ
私に触れる事ができるのは
あなただけなのよ

[Repeat 1]
[Repeat 2]
[Repeat 3]

Only You

– Namie Amuro

I can take the lightning
I’m not frightened
by just a little rain
So what if skies
aren’t always so blue

I can face confusion
face defeat
and live to fight again
The only thing
that can touch me is you

[Repeat 1:]
And I
Know that I’ll be strong enough
Cause I
Know I’ll always have your love

[Repeat 2:]
I can take the words
and never feel it
they’ll never see me cry
The only thing
that can touch me is you
And to lose you
is the one pain
that I know
I’d not survive
The only thing
that can touch me is you

I guess I should be afraid to say
how vulnerable I am
The only thing
that can touch me is you

[Repeat 1]
[Repeat 2]

[Repeat 3:]
Only you
Only you
The only thing
that can touch me is you
Only you
Only you
The only thing
that can touch me is you

[Repeat 1]
[Repeat 2]
[Repeat 3]

この曲も好きかも?

Horns – Bryce Fox |ホーンズ(角) – ブライス・フォックス の歌詞和訳

youtubelogo

ホーンズ
(角)
– ブライス・フォックス

ヘイ!彼女の心の中には
穴があるんだ
彼女の魂に
黒い染みがある
彼女の手の中には俺の心
傷つけてしまうまで
手放してくれない
ハッ!息をしようとするけれど
できないんだ
彼女が俺に与えてくれる空気は
ヤバいやつだからな
イバラのようにキツいんだ
彼女はまるで
角を隠した女だよ

[Repeat :]
彼女の血は氷のように冷たい
心臓は石でできている
それでも俺は彼女に生かされてる
俺の骨の髄に住み着く獣
彼女は欲しいものを全て
手に入れるんだ
俺を一人にして
何も感じてないようさ
彼女は小さな2本の角を持ち
その角で俺を捕らえているのさ

彼女は罪に燃える炎
そして俺は焼けた彼女を吸い込む
愛による自殺だよ
俺はそのために
高値で魂を売り飛ばすんだ
本当の事を言われようとも
興味がないんだ
彼女の手が俺のパラダイス
俺の全ての希望を握りつぶし
そのカカトで
俺の喉を踏み潰す

[Repeat]

彼女は悪魔の角を持ってる
俺に向けられていて
彼女が吐き出す炎から
逃げ場所はどこにもない
彼女は悪魔の角を持ってる
俺に向けられていて
彼女が吐き出す炎から
逃げ場所はどこにもない
彼女は悪魔の角を持ってる
俺に向けられていて
彼女が吐き出す炎から
逃げ場所はどこにもない

彼女は小さな2本の角を持ち
その角で俺を
捕らえているのさ

Horns

– Bryce Fox

Hey! In her heart
there’s a hole
There’s a black mark
on her soul
In her hands is my heart
And she won’t let go
‘till it’s scarred
Ha! Tried to breathe
but I can’t
‘Cause the air
she feeds me is damned
Got a touch like a thorn
‘Cause the girl
she’s hiding horns

[Repeat :]
She got blood cold as ice
And a heart made of stone
But she keeps me alive
She’s the beast in my bones
She gets everything
she wants
When she gets me alone
Like it’s nothin’
She got two little horns
And they get me a little bit

She’s the fire in the sin
And I burn breathin’ her in
Now it’s love suicide
And I sell my soul
for the high
Truth be told
I don’t mind
‘Cause her hand’s my paradise
She can crush every hope
Got her heels
stompin’ down my throat

[Repeat]

She got horns like a devil
Pointed at me and
there’s nowhere to run
From the fire she breathes
She got horns like a devil
Pointed at me and
there’s nowhere to run
From the fire she breathes
She got horns like a devil
Pointed at me and
there’s nowhere to run
From the fire she breathes

She got two little horns
And they get me
a little bit

この曲も好きかも?

Open Book – Jacob Whitesides |オープン・ブック(開かれた本) – ジェイコブ・ホワイトサイズ の歌詞和訳

youtubelogo

オープン・ブック
(開かれた本)
– ジェイコブ・ホワイトサイズ

不思議な気分が
頭をよぎるんだ
でも俺のカケラまでも
君と共有したいのさ

[Repeat 1:]
俺達が触れ合うことで
たくさん会話ができる
2人で太陽の中心のように
熱くだってなれると
気分も盛り上がる

[Repeat 2:]
俺は開かれた本さ
君が学んでくれよ
見てくれ
君を抱きしめさせてくれるなら
ねえ、俺の全てを解き放つカギは
君が持っているのさ
君を抱きしめさせてくれるなら
これはイェスかい?これはノーかい?
このままいるべき?
もう行くべきかな?
俺は開かれた本さ
君が学んでくれよ
見てくれ
君を抱きしめさせてくれるなら

片足は君にどっぷり
でもまだ片足は外にある
君が僕のことを
考えてくれると
分かるまでは

[Repeat 1]
[Repeat 2]

自分で作った壁があるんだ
大地には建っていない
灰の上、灰の上さ
灰は降り注ぐ
固まって石になる
君がその石を刺していくから
灰は崩れていくんだ

[Repeat 2 x2]

Open Book

– Jacob Whitesides

I, I know I come across
like a mystery
But I, I wanna share
with you every piece of me

[Repeat 1:]
‘cause there’s so much conversation
in the way we touch
Motivated by
what we could become
The center of the sun, sun, sun

[Repeat 2:]
I’m an open book
You can learn,
you can look
If you let me hold you
Girl, you hold the key
to unlock all of me
If you let me hold you
Is it yes? Is it no?
Should I stay?
Should I go?
I’m an open book
You can learn,
you can look
If you let me hold you

I, I got one foot in,
but there’s one still out
‘till I, I know
I’m something,
that you care about

[Repeat 1]
[Repeat 2]

These walls I built,
won’t stand their ground
Ashes, ashes
they’re falling down
Set it in stone,
you’ll stick around
Ashes, ashes fall down

[Repeat 2 x2]

この曲も好きかも?

The Best of Both Worlds – Miley Cyrus – シークレット・アイドル ハンナ・モンタナ |ザ・ベスト・オブ・ボス・ワールズ (両方の世界で最高) – マイリー・サイラス の歌詞和訳

miley-cyrus-wrecking-ballyoutubelogo

ザ・ベスト・オブ・ボス・ワールズ
(両方の世界で最高)
– マイリー・サイラス

Oh yeah
カモン

外にリムジンが待ってるわ
超熱いスタイル
いろんな靴も、いろんな色も

Yeah, あなたが有名になったら
ちょっと面白いかもね
本当にあなたなのに
誰も見つけられないの

色々な意味でも
あなたは他の友達と同じカンジ
でもステージの上では
あなたはスターなのね

両方の世界で最高を手に入れた
リラックスして、ゆっくりして
そしてショーでは超ロック

両方の世界で最高を手に入れた
全部混ぜ合わせて、ねえ
それが両方の世界での最高よ

両方の世界で最高の

映画のプレミアにも行く
(それってオーランド・ブルーム?)
あなたの歌をラジオで聞いてるのよ
2つの人生を生きるのってちょっと変な気分
でも学校もクールなのよ
誰も気付かないから

Yeah あなたは小さな街の
女の子
ギターを弾いてる時は
勝負の時なの

両方の世界で最高を手に入れた
リラックスして、ゆっくりして
そしてショーでは超ロック

両方の世界で最高を手に入れた
全部混ぜ合わせて、ねえ
それが両方の世界での最高よ
それが両方の世界での最高なのよ

写真とサイン
どの雑誌にも
あなたの顔が載ってる
そして最高のことは
あなたは成りたい人に
成れてるってこと

(最高!最高!)
Yeah, 両方での最高を!
(最高!最高!)
両方でも最高を手に入れた!
(最高!最高!)
そうよ、両方での最高を!

誰が想像できるかしら
私みたいな女の子が
スーパースターの分身だななんて

両方の世界で最高を手に入れた
リラックスして、ゆっくりして
そしてショーでは超ロック

両方の世界で最高を手に入れた

全部混ぜ合わせて
ねえ
それが両方の世界での最高よ

両方の世界で最高を手に入れた
髪と色とサングラスが違えば
あなたはどこへでも行ける

両方の世界で最高を手に入れた
全部混ぜ合わせて
Oh, yeah
とってもいいのよ
だって分かるでしょ
あなたは
両方の世界で最高を手に入れた

The Best of Both Worlds
– Miley Cyrus
– シークレット・アイドル ハンナ・モンタナ

Oh yeah
Come on

You get the limo out front
Hottest styles,
every shoe, every color

Yeah, when you’re famous
it can be kinda fun
It’s really you
but no one ever discovers

In some ways
you’re just like all your friends
But on stage
you’re a star

You get the best of both worlds
Chill it out, take it slow
Then you rock out the show

You get the best of both worlds
Mix it all together and you know
that it’s the best of both worlds

The best of both worlds

You go to movie premiers
(is that Orlando Bloom?)
Hear your songs on the radio
Livin’ two lives is a little weird
But school’s cool
cause nobody knows

Yeah you get to be
a small town girl
But big time
when you play your guitar

You get the best of both worlds
Chill it out, take it slow
Then you rock out the show

You get the best of both worlds
Mix it all together and
you know that
it’s the best of both
You know the best of both worlds

Pictures and autographs
You get your face
in all the magazines
The best part is
that you get to be
who ever you wanna be

(Best! Best!)
Yeah, the best of both!
(Best! Best!)
You got the best of both!
(Best! Best!)
Come on, the best of both!

Who would of thought
that a girl like me
Would double as a superstar

You get the best of both worlds
Chill it out, take it slow
Then you rock out the show

You get the best of both worlds
Mix it all together and
you know that
it’s the best of both worlds

You get the best of both worlds
Without the shades and the hair
You can go anywhere

You get the best of both girls
Mix it all together
Oh, yeah
It’s so much better
‘cause you know
you’ve got
the best of both worlds

この曲も好きかも?

Pink Mist – GunShip |ピンク・ミスト(ピンクの霞) – ガンシップ の歌詞和訳

youtubelogo

ピンク・ミスト
(ピンクの霞)
– ガンシップ

かろうじて集中できる
俺は息を殺して待っている
お前の1つ1つの言葉に
つかまっているんだ
だが神は知っている
俺は後戻りはしない
俺の炎で
お前の傷を癒してやる
俺を信じろ
強いサメと一緒に
いた方がいい
今はこの腕の中の
お前の成長を感じるよ

目を覚ませ、ヤバいぞ
全部ダメになった時こそ
お前自身で発電するんだ

お前の足音が聞こえる
雨を切り裂く足音
ネオンの光が跳ねて
お前の顔に
影を彫る
大好きな曲を口ずさみ
トラブルを潜り抜けていく

目を覚ませ、ヤバいぞ
全部ダメになった時こそ
お前自身で発電するんだ

薄暗くなってきたら
息もできなくなる
お前は俺の心にしがみついてる

全部ダメになった時こそ
お前自身で発電するんだ
さあ顔を上げるんだ
波を砕くんだ
お前が発電機なんだよ

Pink Mist

– GunShip

I can barely focus
I wait with baited breath
I will hold on
to your every word son
But God knows
I won’t regress
I will heal your wounds
with fire
Kid trust me,
you’re better off
With the sharks
I can feel you glowing
in my arms tonight

Wake up, emergency
When it all fucks up,
you’re the dynamo

I can hear your footsteps
Cut through the rain
Bounce neon lights on
Carves every shadow
on your face
You drift on through trouble
As you hum your theme tune

Wake up, emergency
When it all fucks up,
you’re the dynamo

Just when the lights go down
You’re just a breath away
You hold on to my heart

When it all fucks up,
you’re the dynamo
Hold your head up,
let the waves break
You’re the dynamo

この曲も好きかも?

Something There – Emma Watson, Dan Stevens 実写映画:美女と野獣 | サムシング・ゼア―(何かがそこに/愛の芽生え) – エマ・ワトソン、ダン・スティーヴンス の歌詞和訳

youtubelogo

サムシング・ゼア―
(何かがそこに/愛の芽生え)
– エマ・ワトソン、
ダン・スティーヴンス

[ベル]
甘い雰囲気がある
親愛さも感じる
でも彼は怯えて
心は荒く未成熟だった
でも今は素敵な人
よく分からない
どうして私は
こんな事にも気付けなかったの

[野獣]
こんな風にこっちを見て
私もそんな風に見て
お互いに触れあった時
彼女は私の腕にも怯えなかった
ありえないことだ
こんな気持ちは無視しよう
だが彼女は以前のようには
私を見なくなったんだ

[ベル]
新しい、そしてちょっと怖い感覚
誰がこんな事になるなんて
考えただろう
そうね、彼は素敵な王子様じゃない
でも彼の中には
簡単には見えない何かがあるの

[プリュメット]
誰がこんな風になると考えただろう?

[ミセス・ポッツ]
ああ、なんてことかしら!

[コグスワース]
誰に予測できただろうか?

[ルミエール]
ええ、いったい誰に?
想像できたでしょうか
2人で一緒に
惹かれあうだなんて

[ミセス・ポッツ]
とても素晴らしい!特別なこと
もうちょっと見てみましょう

もう少し見てみましょう
もう何日か
今まで無かった何かが
あるかもしれない

[コグスワース]
こんな考えがある
今まで無かった何かが
きっと起こるさ

[チップ]
何?ママ

[ミセス・ポッツ]
今まで無かった何かが
きっと起こるわ

[チップ]
それは何?何が起こるの?

[ミセス・ポッツ]
もう少し大人になったら教えてあげる

[チップ]
分かった。大人になったよ!

[ミセス・ポッツ]
チップ!ああ、あなたって…

Something There
– Emma Watson,
Dan Stevens
実写映画:美女と野獣

[BELLE]
There’s something sweet,
and almost kind
But he was mean and
he was coarse and unrefined
And now he’s dear,
and so unsure
I wonder why
I didn’t see it there before

[BEAST]
She glanced this way,
I thought I saw
And when we touched,
she didn’t shudder at my paw
No, it can’t be,
I’ll just ignore
But then, she’s never looked at me
that way before

[BELLE]
New, and a bit alarming
Who’d have ever thought
that this could be?
True, that he’s no Prince Charming
But there’s something in him
that I simply didn’t see

[PLUMETTE]
Well, who’d have thought?

[MRS. POTTS]
Well, bless my soul!

[COGSWORTH]
Well, who’d have known?

[LUMIERE]
Well, who indeed?
And who’d have guessed
They’d come together
on their own?

[MRS. POTTS]
It’s so peculiar!
Wait and see!

We’ll wait and see,
a few days more
There may be something there
that wasn’t there before

[COGSWORTH]
And here’s a thought
Perhaps there’s something there
that wasn’t there before

[CHIP]
What, Mama?

[MRS. POTTS]
There may be something there
that wasn’t there before

[CHIP]
What is it? What’s there?

[MRS. POTTS]
I’ll tell you when you’re older

[CHIP]
Okay, I’m older!

[MRS. POTTS]
Chip! Oh, you are a…

この曲も好きかも?

The Mob Song – Luke Evans, Josh Gad 実写映画:美女と野獣 | ザ・モブ・ソング(夜襲の歌) – ルーク・エヴァンズ、ジョシュ・ギャッド の歌詞和訳

youtubelogo

ザ・モブ・ソング
(夜襲の歌)
– ルーク・エヴァンズ、
ジョシュ・ギャッド

ヤツが死ぬまで安全はない
夜になると追いかけてくる
子どもを生け贄にしてしまう
その化け物じみた食欲の餌食
ヤツを自由にしていたら
ヤツはこの村の災いだ

[ガストン]
さあ今こそ
行動する時だ
俺についてくるんだ!

霧を抜けて
木々をぬって
闇を
影を潜り抜け
これは悪夢なんだ
だが猛々しいものだ
祈りを唱え
俺たちはあそこへ行く
吊り橋の城へと
あそこには
本当に恐ろしい何かがいる

野獣だ!
牙を持ってる
レーザーのように鋭い牙を!
巨大な腕を
狂乱の殺人爪
雄たけびが聞こえる!
巨躯が見える!
だが俺たちは逃げ帰らない
ヤツの死を見るまでは!
目指すべき死を!

[ガストン]
野獣を殺せ!

たいまつに火を灯せ
馬にまたがれ

[ガストン]
目指すべき場所に向かって
勇気を振り絞れ

俺たちを導いてくれる
ガストンに賭けるんだ

[ガストン]
戦だ
脅かされているんだ
誰もが俺に
ついてくるだろう
こんな時には
俺の指示通りに動くんだ

[ルフウ]
荒れ狂った野獣がいる
怪物が野に放たれたという
脅威に
疑問なんてない

力を込めて!準備しろ!
剣を手に取れ!
矢を持て!
神を称えよ
そして突き進むんだ!

理解できないものは
好きにはなれない
事実我々を脅かす存在だ
そしてその怪物は
少なくとも未知の存在だ
銃を持て
ナイフを持て
子ども達を
妻たちを守るんだ
俺たちの村を救おう
俺たちの生活を守ろう
俺たちで野獣を殺す!

心が燃え上がる、旗を高く掲げよう
俺たちは戦いに赴く
恐れはないが
危険は増している
旗を掲げろ、歌を歌え
さあ行くぞ、俺たちは50人の勇者
50人のフランス人
間違いなどおこらない
さあ野獣を殺すんだ!

野獣を殺せ!
野獣を殺せ!

The Mob Song
– Luke Evans,
Josh Gad
実写映画:美女と野獣

We’re not safe until he’s dead
He’ll come stalking us at night
Set to sacrifice our children
To his monstrous appetite
He’ll wreak havoc on our village
If we let him wander free

[GASTON]
So it’s time to
take some action, boys
It’s time to follow me!

Through the mist,
through the wood
Through the darkness
and the shadows
It’s a nightmare,
but it’s one exciting ride
Say a prayer,
then we’re there
At the drawbridge of a castle
And there’s something
truly terrible inside

It’s a beast!
He’s got fangs,
razor-sharp ones!
Massive paws,
killer claws for the feast
Hear him roar!
See him foam!
But we’re not coming home
‘Til he’s dead!
Good and dead!

[GASTON]
Kill the Beast!

Light your torch,
mount your horse

[GASTON]
Screw your courage
to the sticking place

We’re counting on Gaston
to lead the way

[GASTON]
Call it war,
call it threat
You can bet
they all will follow
For in times like this,
they’ll do just as I say

[LEFOU]
There’s a beast running wild,
there’s no question
But I fear the wrong
monster’s released

Sally forth! Tally ho!
Grab your sword!
Grab your bow!
Praise the Lord
and here we go!

We don’t like what
we don’t understand
In fact, it scares us
And this monster is
mysterious at least
Bring your guns,
bring your knives
Save your children
and your wives
We’ll save our village
and our lives
We’ll kill the Beast!

Hearts ablaze, banners high
We go marching into battle
Unafraid although
the danger’s just increased
Raise the flag, sing the song
Here we come, we’re fifty strong
And fifty Frenchmen
can’t be wrong
Let’s kill the Beast!

Kill the Beast!
Kill the Beast!

この曲も好きかも?

Days In The Sun – Adam Mitchel, Emma Watson 実写映画:美女と野獣 | デイズ・イン・ザ・サン~日差しを浴びて~ – アダム・ミッチェル、エマ・ワトソン の歌詞和訳

youtubelogo

デイズ・イン・ザ・サン~日差しを浴びて~

– アダム・ミッチェル
エマ・ワトソン

[少年野獣]
人生が始まったばかりの頃は
日差しの中
この人生が終わるまで
あなたを手放さないだろうか

[マエストロ・カデンツァ]
大切な人の素敵な記憶に
また震えているのか

[ルミエール & プリュメット]
手の届かないものを
ずっと思い出し続けるの?

[ミセス・ポッツ]
光に満ちたあの日々
たった一度でも過ごせるだろうか
もう一度をやり直す
そして光を取り戻す

[マダム・ド・ガルドローブ]
ああ、暗い日々の
苦しみを歌う事もできる
我々がかかっている不思議な魔法は
今でもここにある
今夜を歌おう

[ベル]
この苦しみの中核は何?
これほどまで希望や愛は我慢できるの?
私は何も知らなかったけど、自信があった
今は賢くなったけど、何も分からない

[ガルドローブ]
過去の日々
あの素晴らしかった日々
もう残っていない
ああ、強く抱きしめてくれ!

[ベル]
子ども時代には戻れない
父さんが守ってくれていたあの時には
自分の中に変化を感じる
今は強くなった、でも自由ではないの

日差しは戻るだろう
恋人たちのように信じなければならない
あの日差しの中の日々が
また輝くだろうと

Days In The Sun
– Adam Mitchel,
Emma Watson
実写映画:美女と野獣

[YOUNG BEAST]
Days in the sun
When my life has barely began
Not until my whole life is done
Will I ever leave you

[MAESTRO CADENZA]
Will I tremble again
To my dear one’s gorgeous refrain?

[LUMIERE & PLUMETTE]
Will you now forever remain
Out of reach of my arms?

[MRS. POTTS]
All those days in the sun
What I’d give to relive just one
Undo what’s done
And bring back the light

[MADAME DE GARDEROBE]
Oh, I could sing
Of the pain these dark days bring
The spell we’re under
Still, it’s the wonder of us
I sing of tonight

[BELLE]
How in the midst of all this sorrow
Can so much hope and love endure
I was innocent and certain
Now I’m wiser but unsure

[GARDEROBE]
Days in the past
All those precious days
Couldn’t last
Oh, hold me closer!

[BELLE]
I can’t go back into my childhood
One that my father made secure
I can feel a change in me
I’m stronger now, but still not free

Days in the sun will return
We must believe as lovers do
That days in the sun
Will come shining through

この曲も好きかも?

Beauty and the Beast (Finale) – Audra McDonald, Emma Thompson 実写映画:美女と野獣 | 美女と野獣~フィナーレ~ – オードラ・マクドナルド, エマ・トンプソン の歌詞和訳

youtubelogo

美女と野獣~フィナーレ~

– オードラ・マクドナルド,
エマ・トンプソン

時の始まりほど古い物語
歌の始まりほど古い旋律
ほろ苦くて不思議な
あなたの変化を実感できる
自分の過ちに気付くことができる

冬は春に変わる
腹ペコは宴会へと変わる
自然が行く道を示す
何も言葉にする必要はない
美女と野獣

太陽は東に昇る
それと同様に明確なこと
時の始まりほど古い物語
韻の始まりほど古い歌
美女と野獣

時の始まりほど古い物語
韻の始まりほど古い歌
美女と野獣

Beauty and the Beast (Finale)
– Audra McDonald,
Emma Thompson
実写映画:美女と野獣

Tale as old as time
Tune as old as song
Bittersweet and strange
Finding you can change
Learning you were wrong

Winter turns to spring
Famine turns to feast
Nature points the way
Nothing left to say
Beauty and the Beast

Certain as the sun
Rising in the east
Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the Beast

Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the Beast

この曲も好きかも?

Evermore – Dan Stevens 実写映画:美女と野獣 | エヴァーモア(ひそかな夢) – ダン・スティーヴンス の歌詞和訳

youtubelogo

エヴァーモア
(ひそかな夢)
– ダン・スティーヴンス

私は全てを手に入れていた
この運命の支配者だった
誰の手助けも必要としていなかった
遅すぎたが、真実を知ったんだ
この苦しみを捨て去る事は出来ない
目を閉じても
彼女はそこにいる
この憂鬱な心を
彼女に奪われてしまおう
そんな事には耐えられない

彼女は私を解放しないだろう
彼女が走り去ったとしても
それでも私を苦しめる
なだめ、傷つけ
心動かす、こんな風に
この孤独な城での何もない時間
扉を開けて待っている
妄想してしまう
彼女がここに現れ
ずっと私と一緒にいることを

この愛の試練に立ち向かおう
消えゆく光を怨む
彼女が私の手の中から
遥か遠くに飛び去ったとしても
脳裏から消えることはない

彼女は私を解放しないだろう
目の前から消えてしまったとしても
それでも私の前に現れる
私の全てに入り込んでしまう
この孤独な城での何もない時間
扉を開けて待っている
妄想してしまう
彼女がここに現れ
そして長い
長い夜が始まる
あの出来事を全て
思い出しながら
ここでずっと待っている

Evermore
– Dan Stevens
実写映画:美女と野獣

I was the one who had it all
I was the master of my fate
I never needed anybody in my life
I learned the truth too late
I’ll never shake away the pain
I close my eyes
but she’s still there
I let her steal
into my melancholy heart
It’s more than I can bear

Now I know she’ll never leave me
Even as she runs away
She will still torment me
Calm me, hurt me
Move me, come what may
Wasting in my lonely tower
Waiting by an open door
I’ll fool myself,
she’ll walk right in
And be with me for evermore

I rage against the trials of love
I curse the fading of the light
Though she’s already flown
so far beyond my reach
She’s never out of sight

Now I know she’ll never leave me
Even as she fades from view
She will still inspire me
Be a part of everything I do
Wasting in my lonely tower
Waiting by an open door
I’ll fool myself,
she’ll walk right in
And as the long,
long nights begin
I’ll think of all
that might have been
Waiting here for evermore

この曲も好きかも?

Carry On – 土屋アンナ (キャリーオン/続いていく) 映画:バイオハザード ダムネーション エンディング の歌詞和訳

youtubelogo

キャリーオン/続いていく
– 土屋アンナ
バイオハザード ダムネーション

まだ少女だった頃
父さんが私を、この
聖なる場所へと連れてきた
父さんの手を強く握って
そして尋ねた
今この世界を
誰がコントロールしてるの?
天国はどこにあるの?
この世界に
連れてこられたという事は
罪の中に産み落とされた
そういう事だと…

何も与えてくれない
この世界の中で
何か信じるべきものが必要
でも自分の中の神や王に対する
全ての信念を失った
私は折れた矢のよう
自分自身の怒りに打ちひしがれた
勝ち続けられる戦いなんて
この世にはないから

誰に向かって叫べばいい?
誰についていけばいい?
誰が救世主?
誰が必要な時に
背を向けて逃げ出さない?

どうして私たちが
犠牲にならなきゃならないんだろう?
闇の中で大聖堂の鐘が
鳴っている
なぜこんな血塗られた世界に
生きていかなきゃならない?
壁が打ち壊された時には
私に向かって崩れてくればいい
私たちは続けていくから
私の記憶は続いていく
私の声は続いていく

生存争い以外に
何も残されていないなら
どのように罪を信じればいいのだろう
今世界は血を流している
その血を見る事はできないけれど

目を覚まして
腕を広げて
銃を投げ捨てて
お前たちの
邪悪な力には
コントロールされない
みんなの愛を
憎しみに変えないで
あなたが生きていると言うなら
私がその鎖を
打ち砕いてあげる
神よ
もうあなたを信じない
あなたが自由だと言うならば
私はこの鎖を
体に巻き付けるだろう
自由が欲しいわけじゃない
私はただ
判決が欲しいだけ
永遠の別離は
必要ない
ただ平静な眠りが
欲しいだけ
だからねぇ、今すぐ
この血塗られた戦いをやめて

私たちは続けていくから
私の記憶は続いていく
真実に目を向けて
涙は流れ続ける

私の声は続いていく

Carry On
– 土屋アンナ
バイオハザード ダムネーション

My father took me
to the sacred place
When I was a young girl
I grasped his hand hard
and asked
Who is controlling
this world right now
and where is Heaven?
When you were brought
into this world
They said you were born
in sin why…

In a world
that gives me nothing
I need something to believe in
But I lost all faith
in my god and king
I am broken like an arrow
I have suffered for my anger
‘Cause there are
no wars we win eternally

Whom should we scream at?
Whom should we follow?
Who is my savior?
Who doesn’t turn his back
when in need

Why do we have to
be sacrificed?
The Bells of the cathedral,
ringing in the dark
Why do we have to live
in a bloody world?
But when the walls break down
Let them fall on me
‘Cause we’ll carry on
My memory will carry on
My voice will carry on

If there’s nothing
but survival
How can I believe in sin
This world is bleeding now
But you can’t see his blood

Open your eyes now
Open your arms now
Throw your guns away
Because you never
can’t control us
with your cruel power
Don’t never let your love
turn to hate
If you say
I’m alive then break
this chains off me
The god
I believe isn’t you anymore
If you say
I’m free then keep
this chains on me
What I want is not freedom
What I want is
just an innocent verdict
I don’t need
discrimination forever
What I need is
just a peaceful sleep
So baby please stop
this bloody war right now

‘cause we’ll carry on
my memory will carry on
You have to see the truth
Tears will carry on

My voice will carry on

この曲も好きかも?

Aria – Alan Menken 実写映画:美女と野獣 | アリア(デモ・バージョン) – アラン・メンケン の歌詞和訳

youtubelogo

アリア
(デモ・バージョン)
– アラン・メンケン

ああ、なんて運命なんだろう
魅力と、音楽、
そして魔法が混ざりあった
穢れなき少女は
儚げに輝く
チャンスが広がる
そんな兆候を探している
彼女は彼の特別な人になる

なんて事だろう
息もできないような
スリリングな出来事
どんな王子様にも
どんな犬にも、その日がある
私は情熱を込めて歌おう
満足が胸にこみ上げる
ああ、全くもって素晴らしい!

Aria
– Alan Menken
実写映画:美女と野獣

Oh, how divine
Glamour, music,
and magic combine
See the maidens
so anxious to shine
Look for a sign
that enhances chances
She’ll be his special one

What a display
What a breathtaking,
thrilling array
Every prince,
every dog has his day
And I’ll sing with passion,
gusto, fit to bust
Oh, not a care in the world!

この曲も好きかも?

Evermore – Josh Groban 実写映画:美女と野獣 | エヴァーモア(ひそかな夢) – ジョシュ・グローバン の歌詞和訳

youtubelogo

エヴァーモア
(ひそかな夢)
– ジョシュ・グローバン

私は全てを手に入れていた
そんな男だった
自分の運命を
この手にしていた
他の誰の手助けも
必要としてこなかった
事実もう手遅れだと考えていた
苦しみから逃れられない
この目を閉じても
彼女はまだそこにいる
彼女にこの私の
この憂鬱な心を奪わせよう
もう耐えられる限界を超えている

今は理解している
彼女は私を見捨てない
例え彼女が逃げ出すとしても
それでも私を苦しめる
私をなだめ、傷つけ
感動させ、何があっても
この孤独な城では無意味だ
扉を開けて待っている
彼女がここに現れた時
勘違いしてしまっていた
ずっと
私と一緒にいてくれると

この愛の試練に対して
反発していたんだ
消えゆく光を恨めしそうに見ていた
彼女は既に
私の手から遠く離れてしまったが
この視界から消えることはない

今は理解している
彼女は私を見捨てない
例え目の前からいなくなろうとも
私の支えとなってくれる
私の行動の全てになりつつある
この孤独な城では無意味だ
扉を開けて待っている
彼女がここに現れた時
勘違いしてしまっていた
そうすれば長い
長い夜が始まると
これまでの出来事を全て
心に思い浮かべて
これからのことを
待ちわびているんだ

Evermore
– Josh Groban
実写映画:美女と野獣

I was the one
who had it all
I was the master
of my fate
I never needed anybody
in my life
I learned the truth too late
I’ll never shake away the pain
I close my eyes
but she’s still there
I let her steal
into my melancholy heart
It’s more than I can bare

Now I know
she’ll never leave me
Even as she runs away
She will still torment me
Calm me, hurt me
Move me, come what may
Wasting in my lonely tower
Waiting by an open door
I’ll fool myself,
she’ll walk right in
And be with me
for evermore

I rage against
the trials of love
I curse the fading of the light
Though she’s already flown
so far beyond my reach
She’s never out of sight

Now I know
she’ll never leave me
Even as she fades from view
She will still inspire me
Be a part of everything I do
Wasting in my lonely tower
Waiting by an open door
I’ll fool myself,
she’ll walk right in
And as the long,
long nights begin
I’ll think of all that
might have been
Waiting here for evermore

この曲も好きかも?

Gaston – Josh Gad, Luke Evans 実写映画:美女と野獣 | 強いぞ、ガストン – ジョシュ・ギャッド、ルーク・エヴァンズ の歌詞和訳

youtubelogo

強いぞ、ガストン
– ジョシュ・ギャッド、
ルーク・エヴァンズ

[ル・フウ]
ああ、見てられないよ
ガストン
とても
落ち込んでるね
男たちはみんなあんたに
憧れてるんだ、ガストン!
あんたに殴られている時ですら
あんたのように素敵な男は
この街にはいないよ
みんなのお気に入りなんだよ
みんなの憧れ
みんなあんたに刺激をうけてる
その理由は簡単に分かるよ

ガストンほどしなやかな奴はいない
ガストンほど素早い奴はいない
ガストンほど
ガッチリした首の奴もいない
他の男は
あんたの半分にも満たないよ

完璧な、見本のような男さ!

[ル・フウ]
トムにもディックにもスタンレーにも
聞いてみなよ
みんな答えるさ
誰のチームに入りたいかって

誰がガストンのようにダーツができる?
誰がガストンのように女を振れる?
誰の体がガストンみたいに
たくましい?

[ガストン]
見本のような男
そうさ、俺は威厳ある男!

俺、なんて男だろう、それがガストン!

[ガストン]
俺には励ましが必要だったんだ
ありがとうよ、ル・フウ

[ル・フウ]
いいや、あんたほど強さを褒めるのが
簡単な男はいないよ!
言い過ぎかな?

[ガストン]
…ああ

誰もガストンのようには戦えない
ガストンのように水も滴るイイ男はいない

[ル・フウ]
レスリングの試合で
ガストンのようにやれる奴はいないさ

[ガストン]
狩りの時に
矢筒を手に忍び寄る
そこにいる野獣は祈りを唱える
まず、しっかり肝臓に
狙いを定めて
後ろから撃つのさ

[ル・フウ]
それってフェアなの?

[ガストン]
知ったことか

誰もガストンのようには打てない
誰もガストンのように知恵比べできない

[ル・フウ]
唾吐き大会でも
誰もガストンのようにはできない

[ガストン]
特に俺は唾吐きが得意なんだ!

ガストンに10ポイント!

[ガストン]
まだガキの頃
毎朝
デカくなるために
卵を4ダースも食ったんだ
そして今俺は成長した
今じゃ5ダースの卵を食ってる
貨物列車みたいにデカくなったんだ!

[ル・フウ]
誰がガストンのように頭がいい?
ガストンのように面白い?

[ガストン]
誰がガストンのように
我慢できるだろうか?
角を使って
デコレーションしてるんだ

もう一度言って
誰が男の中の男なんだ?
誰が超成功者?
知らないのか?
想像もつかないのか?
彼のファンに聞いてみな
5人の子分に聞いてみなよ
この街でたった一人
全てを手に入れた男は誰…?

[ル・フウ]
彼の名前は G-A-S…T…
それから確か T がもう1個…
今思い出した
字がかけないんだった
実は今まで
綴りを言った事なかったよ…

ガストン!

Gaston
– Josh Gad, Luke Evans
実写映画:美女と野獣

[LEFOU]
Gosh, it disturbs me
to see you Gaston
Looking so down
in the dumps
Every guy here’d love
to be you, Gaston!
Even when taking your lumps
There’s no man
in town as admired as you
You’re everyone’s favorite guy
Everyone’s awed
and inspired by you
And it’s not very hard to see why

No one’s slick as Gaston
No one’s quick as Gaston
No one’s neck’s
as incredibly thick as Gaston
For there’s no man
in town half as manly

Perfect, a pure paragon!

[LEFOU]
You can ask any Tom,
Dick, or Stanley
And they’ll tell you
whose team they’d prefer to be on

Who plays darts like Gaston?
Who breaks hearts like Gaston?
Who’s much more than
the sum of his parts like Gaston?

[GASTON]
As a specimen,
yes, I’m intimidating!

My, what a guy, that Gaston!

[GASTON]
I needed encouragement
Thank you, LeFou

[LEFOU]
Well, there’s no one
as easy to bolster as you!
Too much?

[GASTON]
…Yep

No one fights like Gaston
Douses lights like Gaston

[LEFOU]
In a wrestling match,
nobody bites like Gaston

[GASTON]
When I hunt,
I sneak up with my quiver
And beasts of the field say a prayer
First, I carefully aim
for the liver
Then I shoot from behind

[LEFOU]
Is that fair?

[GASTON]
I don’t care

No one hits like Gaston
Matches wits like Gaston

[LEFOU]
In a spitting match,
nobody spits like Gaston

[GASTON]
I’m especially good at expectorating!

Ten points for Gaston!

[GASTON]
When I was a lad,
I ate four dozen eggs
Every morning
to help me get large
And now that I’m grown,
I eat five dozen eggs
So I’m roughly the size of a barge!

[LEFOU]
Who has brains like Gaston?
Entertains like Gaston?

[GASTON]
Who can make up
these endless refrains like Gaston?
I use antlers
in all of my decorating

Say it again
Who’s a man among men?
Who’s the super success?
Don’t you know?
Can’t you guess?
Ask his fans
and his five hangers-on
There’s just one guy in town
Who’s got all of it down…

[LEFOU]
And his name’s G-A-S…T…
I believe there’s another T…
It just occurred to me
that I’m illiterate
And I’ve never actually
had to spell it out loud before…

Gaston!

この曲も好きかも?

Be Our Guest – Emma Thompson, Ewan McGregor 実写映画:美女と野獣 | ビー・アワ・ゲスト(お客になって/ひとりぼっちの晩餐会) – エマ・トンプソン、ユアン・マクレガー の歌詞和訳

youtubelogo

ビー・アワ・ゲスト
(お客になって/ひとりぼっちの晩餐会)
– エマ・トンプソン
ユアン・マクレガー

マシェール マドモアゼル, *
今夜あなたを
深い誇りと
大いなる喜びと共に迎えます
さあ、リラックスしてください
椅子を引きますので
そしてダイニングルームがお贈りする…
あなたのディナーです

お客様になって!なってください
我々のサービスをお試しください
さあ首に可愛い
ナプキンをつけて
その他は我々がやりますから
本日のスープ
熱いオードブル
我々は給仕するためにここにいます
この灰色の食べ物もお試しください,
素晴らしい料理です
信じられませんか?
料理に聞いてみてください

歌う事もできる
踊る事もできる
結局のところ, Miss,
フランスなのです
そしてディナーがあります
2番目なてありえません
さあメニューを開いて
一目見てください
そうすればあなたは
私たちのお客様
ああ、私たちのお客様
お客様になってください!

ビーフシチュー
チーズ・スフレ
パイとプディング
フランベ
準備します
素敵なものを給仕します
料理の祭典!

あなたは一人
そして怯えている
でも晩餐は準備万端
誰も悲観的じゃないし
文句も言わない
その間に食器達が楽しませてくれます
ジョークを言って
手品も見せましょう
私の相方のろうそく立て!

全て完璧な味です
賭けてもいいです

さあグラスを掲げて
私たちのお客様になる
フリーパスがありますよ
もしストレスがあるなら
食事をすればいいですよ
お客様になって!

お客様になって!なってください!

給仕しない従者にとって
驚きの人生
魂がそこになければ
完全じゃない
ああ、私たちが必要とされていた
あの古き良き日々
何、コグスワース
突然あの古き良き日々は失われた

長すぎる
我々は錆びついていた
掃除以外にもっとしたかったんです
エクササイズが必要で
我々の能力を使うチャンスを
殆どの日々
ただこのお城でゴロゴロするだけ
たるみ切って、太って、怠けている
あなたが入ってきて驚いたのです

お客様だ!
お客様だ!
シェイクは生きてる
ああ嬉しい!
ワインが注がれて
ああ神に感謝です
デザートと一緒に
しっかりプレスされたナプキンが
彼女がお茶を求めてる
そして
私はそれでいいのです
カップたちがタップダンスをして
泡立ってる
香りも豊かに

温まってる
アツアツの
ああなんてこと!
染みができたの?
掃除しなきゃ!
素敵な仲間が欲しい!
たくさんする事もある
1つか2つの灯りを
あなたにどうぞ、お客様!

彼女はお客様!

彼女はお客様!

彼女はお客様!

お客様になって!
お客様になって!
あなたのご要望が我々の指令
誰もここに来なくなってから
何年たったでしょうか
もう中毒です

あなたの食事
リラックスして
そう、その通り
喜んでもらいたいのです
ロウソクはまだ長いから
あなたのお世話をさせてください
まだやりますよ

コースに次ぐコース
一つまた一つ
あなたがこう叫ぶまで
“もう十分!これ以上は無理!”
そしたらあなたを歌で送ります
お腹いっぱいの眠りへと
今夜は
ゆっくりしていってください
でも今は
さあ食べてください
お客様になって!
お客様になって!
お客様になって!
お願いです、お客様になって!

Be Our Guest
– Emma Thompson,
Ewan McGregor
実写映画:美女と野獣

Ma chere Mademoiselle,
it is with deepest pride
and greatest pleasure
that we welcome you tonight.
And now, we invite you to relax.
Let us pull up a chair,
as the dining room proudly presents…
your dinner

Be our guest! Be our guest
Put our service to the test
Tie your napkin
‘round your neck, cherie
And we’ll provide the rest
Soup du jour
Hot hors d’oeuvres
Why, we only live to serve
Try the grey stuff,
it’s delicious
Don’t believe me?
Ask the dishes

They can sing,
they can dance
After all, Miss,
this is France
And a dinner here is
never second best
Go on, unfold your menu
Take a glance
and then you’ll
Be our guest
Oui, our guest
Be our guest!

Beef ragout
Cheese souffle
Pie and pudding,
en flambe
We’ll prepare
and serve with flair
A culinary cabaret!

You’re alone
And you’re scared
But the banquet’s all prepared
No one’s gloomy
or complaining
While the flatware’s entertaining
We tell jokes!
I do tricks
With my fellow candlesticks!

And it’s all in perfect taste
That you can bet

Come on and lift your glass
You’ve won your own free pass
To be our guest
If you’re stressed
It’s fine dining we suggest
Be our guest!

Be our guest! Be our guest!

Life is so unnerving
For a servant who’s not serving
He’s not whole
without a soul to wait upon
Ah, those good old days
when we were useful
Eh, Cogsworth
Suddenly those good old days are gone

Too long,
we’ve been rusting
Needing so much more than dusting
Needing exercise,
a chance to use our skills
Most days,
we just lay around the castle
Flabby, fat, and lazy
You walked in and oops-a-daisy

It’s a guest!
It’s a guest!
Sake’s alive,
well I’ll be blessed!
Wine’s been poured
and thank the Lord
I’ve had the napkins freshly pressed
With dessert,
she’ll want tea
And my dear,
that’s fine with me
While the cups do their soft-shoein’
I’ll be bubbling,
I’ll be brewing

I’ll get warm,
piping hot
Heaven’s sakes!
Is that a spot?
Clean it up!
We want the company impressed!
We’ve got a lot to do
Is it one lump or two?
For you, our guest!

She’s our guest!

She’s our guest!

She’s our guest!

Be our guest!
Be our guest!
Our command is your request
It’s been years
since we’ve had anybody here
And we’re obsessed

With your meal,
with your ease
Yes, indeed,
we aim to please
While the candlelight’s still glowing
Let us help you,
we’ll keep going

Course by course,
one by one
‘Til you shout,
“Enough! I’m done!”
Then we’ll sing you off
to sleep as you digest
Tonight,
you’ll prop your feet up
But for now,
let’s eat up
Be our guest!
Be our guest!
Be our guest!
Please, be our guest!

*Ma chereの意味:マシェール。フランス語で「親愛なる」のこと。

この曲も好きかも?

Slide – Calvin Harris ft. Frank Ocean & Migos |スライド(横滑り) – カルヴィン・ハリス ft. フランク・オーシャン & ミゴス の歌詞和訳

youtubelogo

スライド
(楽しんで)
– カルヴィン・ハリス
ft. ミゴス
& フランク・オーシャン

銀行の残高を
ゼロにしちまって
「パイプを持つ少年」を買おうか *
「パイプを持つ少年」を買おうか
それもいい、それもいい
銀行の残高をゼロにして
「パイプを持つ少年」を買おうか
「パイプを持つ少年」を買おうか
それもいい

[Repeat]
お前は毎晩こんな風にして
楽しんでるのか?
お前は毎晩こんな事したいのか?
(悪くないね)
色んな場面にスポットライトあてて
どんな場面に出くわしても
はっきり分かるだろ
お前は毎晩こんな風にして
楽しんでるのか?
お前は毎晩こんな事したいのか?
(悪くないね)
色んな場面にスポットライトあてて
どんな場面に出くわしても
はっきり分かるだろ

暗い部屋の中じゃ
宝石なんて全く役に立たない
俺のお気に入りは
光を浴びる事
誰にもたどり着けない領域
それはあまりにも早く
俺達の腕の長さじゃ
手の届かないもの
手首の上には
繋がったチャーム, yeah
それでもやっぱり離れたまま
そこにあるんだ
それはまるで
若いうちに死んでやろうかと
完全に金髪になるまで髪を脱色して
もし俺達が20/20で *
見ることができるなら
最後の最後まで
2回見てやるよ

彼女の顔に
スポットライトを当てろ(スポットライト)
彼女の顔に
スポットライトを当てろ (ah, yeah)
さあ葉っぱを吸って
ハイになろう (葉っぱ吸って) *
ライトアップして
燃え上がろう (燃え上がろう)
ママは超ホット
こんな感じ (どんな感じ?)
ママは超ホット
まるで溶鉱炉 (溶鉱炉)
10万ドルを *
ゴヤールのバッグに入れ (10万ドル) *
俺のダイヤモンドは
暗闇でも輝く (輝く)
お前と俺で、大通りを
下ってきて (yeah)
お前の友達は
嫉妬に狂うんだ
なんてこったい

(オフセット!) おやおや
俺の宇宙船が飛んでる間に
ダイヤモンドを見ているんだ
お前の情報を知りたいな
マレーシアでバケーションしよう
彼女のお前と
パパラッチがフラッシュ炊きまくり
俺は葉っぱ吸いながらリラックス中 *
彼女はボトルごとラッパ飲み
マンションに入って行く
2万枚ぐらい絵画があるんだ、ピカソもな
女たちは俺に夢中さ
ナチョスみたいにな *
彼女のパンツを脱がして
リック・リカルドみたいに
ダイヤが踊ってる
彼女は頑張ってるよ、大学行って
学士を取ろうとしてるのさ
分かってるだろ、俺には過去がある
過去のある男さ
でも今はそれを忘れて
いつも、いつも俺は
100万ドルを稼ぐんだ
頭使わずにできるんだ
ぼーっとしながら稼げるよ

[Repeat]

銀行の残高を
ゼロにしちまって
「パイプを持つ少年」を買おうか
(ooh, yeah)
「パイプを持つ少年」を買おうか
それもいい、それもいい (次いこう)
銀行口座を空にして
(ooh, 次いこう)
「パイプを持つ少年」を買おうか
(次だ, yeah)
(お前も毎晩
こんな風に楽しんでるか?)
「パイプを持つ少年」を買おうか
それもいい

Slide

– Calvin Harris
ft. Migos
& Frank Ocean

I might
Empty my bank account
And buy that boy with a pipe
Buy that boy with a pipe
I might, I might
Empty my bank account
And buy that boy with a pipe
Buy that boy with a pipe
I might

[Repeat]
Do you slide on all your nights
like this?
Do you try on all your nights
like this? (I might)
Put some spotlight on the slide
Whatever comes,
comes through clear
Do you slide on all your nights
like this?
Do you try on all your nights
like this? (I might)
Put some spotlight on the side
And whatever comes,
comes through clear

All this jewelry ain’t no use
when it’s this dark
It’s my favorite part,
we see the lights,
they got so far
It went too fast,
we couldn’t reach it
with our arms
Wrist on a wrist,
a link of charms, yeah
Laying,
we’re still a link apart
It’s like
we could die here all young
Like we could dye hair all blonde
If we could see
in twenty twin
Twice we could see it
‘til the end

Put that spotlight
on her face (spotlight)
Put that spotlight
on her face (ah, yeah)
We gon’ pipe up
and turn up (pipe up)
We gon’ light up
and burn up (burn up)
Mama too hot
like a (like what?)
Mama too hot
like a furnace (furnace)
I got a hundred G’s
in my Goyard (G’s)
My diamonds gon’ shine
when the lights dark (shine)
You and I take a ride down
the boulevard (yeah)
And your friends
really wanna break us apart
Good lord

(Offset!) Good gracious
Starin’ at my diamonds
while I’m hoppin’ out a spaceship
Need your information,
take vacation to Malaysia (Info)
You my baby,
the paparazzi flashin’ crazy
She swallowed the bottle
While I sit back and smoke gelato
Walk in my mansion,
twenty thousand painting, Picasso
Bitches be dippin’, dabbin’
with niggas like a nacho
Took off her panties,
diamonds dancin’
like Rick Ricardo
She havin’ it, went to college,
workin’ on her bachelor
I know you got a past,
I got a past,
that’s in the back of us
Average, I’ma make a million
on the average
I’m ridin’ with no brain,
bitch, I’m out of it

[Repeat]

I might empty
my bank account (ooh)
And buy that boy with a pipe
(ooh, yeah)
Buy that boy with a pipe
I might, I might (slide)
Empty my bank account
(ooh, slide)
And buy that boy with a pipe
(slide, yeah)
(Do you slide on all your nights
like this?)
Buy that boy with a pipe
I might

*boy with a pipeの意味:ピカソの有名な絵画「Garçon à la pipe/パイプを持つ少年」のこと。
* in twenty twinの意味:20/20。日本でいうところの「視力2.0」。全てをハッキリと見ることができるということ。
*pipe upの意味:Migosのヒット曲“Pipe It Up”を示唆している。
*hundred Gの意味:100,000ドル。つまり10万ドル(約1000万円)。
*Goyardの意味:ゴヤール。フランスの高級バッグブランド。
*gelatoの意味:ジェラートだが、ここでは大麻のこと。
*like a nachoの意味:ドリトスのようなお菓子。ワカモレのようんばディッピングソースに付けて食べる。「dippin’」は女の気を引くのような意味もある。
*Rick Ricardoの意味:1950年代の番組「I Love Lucy」に出てくるキャラクター。ビッグバンドのリーダー。音楽でみんなをダンスさせるのが得意。

この曲も好きかも?

How Does a Moment Last Forever – Celine Dion 実写映画:美女と野獣 | 時は永遠に – セリーヌ・ディオン の歌詞和訳

youtubelogo

ハウ・ダズ・ア・モーメント・ラスト・フォーエバー
時は永遠に
– セリーヌ・ディオン

どのように一瞬が永遠に続く?
どうすれば物語が消えない?
それは愛、私たちが持ち続けるもの
簡単ではない、でもやってみせる
時々幸せは
凍り付いてしまうけど
それでもなんとか
この時間この場所は続いていく
愛は生きていく
この心の中に、そしていつまでも

数分が数時間になり
数日が数年となり続いていく
でも他の全てが
忘れ去られた時にも
2人の歌は生き延び続けるわ

完璧じゃない瞬間も
あったかもしれない
それ程幸せではない記憶も
あったでしょう
でも、悪い時の事も
知らなきゃいけないの
じゃないと全てを経験できない
影が私たちを
覆いつくしてしまい
全ての希望が
失われたと思う時には
この歌を聞こう
そしてもう一度思いだすの
この愛が生きていると

どのように一瞬が永遠に続く?
幸せはどのように続く?
全ての困難の闇を
乗り越えて
愛は美しく
愛は純粋
愛があれば
惨めにはならない
それは魂をぬって
川のように流れる
護り、続いていく
そして折れない
私達の全てを形作っていくの

数分が数時間になり
数日が数年となり続いていく
でも他の全てが
忘れ去られた時にも
2人の歌は生き延び続けるわ
それこそが一瞬が永遠に続く理由
私たちの歌は生きていくから

How Does a Moment Last Forever
実写映画:美女と野獣
– Celine Dion

How does a moment last forever?
How can a story never die?
It is love we must hold onto
Never easy, but we try
Sometimes our happiness
is captured
Somehow,
our time and place stand still
Love lives on
inside our hearts and always will

Minutes turn to hours,
days to years and gone
But when all else
has been forgotten
Still our song lives on

Maybe some moments
weren’t so perfect
Maybe some memories
not so sweet
But we have to know
some bad times
Or our lives are incomplete
Then when the shadows
overtake us
Just when we feel
all hope is gone
We’ll hear our song
and know once more
Our love lives on

How does a moment last forever?
How does our happiness endure?
Through the darkest
of our troubles
Love is beauty,
love is pure
Love pays no mind
to desolation
It flows like a river
through the soul
Protects, persists,
and perseveres
And makes us whole

Minutes turn to hours,
days to years then gone
But when all else
has been forgotten
Still our song lives on
That’s how a moment lasts forever
When our song lives on

この曲も好きかも?

Beauty and the Beast – Ariana Grande, John Legend 実写映画:美女と野獣 | アリアナ・グランデ&ジョン・レジェンド の歌詞和訳

youtubelogo

美女と野獣
– アリアナ・グランデ
& ジョン・レジェンド

[Ariana]
時間の始まりほど古い物語
限りなく真実に近いお話
友達すらいないのに
誰かが予想もしない形へと
運命を曲げる

[John]
ほんの小さな変化
ほとんど微かなもの
お互いに恐れていた
2人とも準備などできてなかった
美女と野獣

[Ariana & John]
同じような事はこれまでになく
これ程驚いたこともない
今までこんな事なかった
太陽が昇る事と同じように
当然だと思えたことはない

同じような事はこれまでになく, oh
これ程驚いたこともない, yeah
今までこんな事なかった
太陽が昇る事と同じように
当然だと思えたことはない
Oh-oh-oooooh

時間の始まりほど古い物語, a-a-ay
歌の始まりほど古い旋律, oh
甘く苦くて不思議な
あなたに出会った事による変化
頭で理解しようとする事は間違ってた

太陽が昇るように
太陽が東から昇ることと
同じぐらい当たり前のこと
時間の始まりほど古い物語
言葉の始まりからある歌
美女と野獣

時間の始まりほど古い物語
言葉の始まりからある歌
美女と野獣
Woah
A-a-ay
美女と…
美女と野獣

Beauty and the Beast
– Ariana Grande,
John Legend

[Ariana]
Tale as old as time
True as it can be
Barely even friends
Then somebody bends
Unexpectedly

[John]
Just a little change
Small to say the least
Both a little scared
Neither one prepared
Beauty and the Beast

[Ariana & John]
Ever just the same
Ever a surprise
Ever as before
Ever just as sure
As the sun will rise

Ever just the same, oh
And ever a surprise, yeah
Ever as before
And ever just as sure
As the sun will rise
Oh-oh-oooooh

Tale as old as time, a-a-ay
Tune as old as song, oh
Bitter-sweet and strange
Finding you can change
Learning you were wrong, woah

Certain as the sun
Certain as the sun
Rising in the east
Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the Beast

Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the Beast
Woah
A-a-ay
Beauty and….
Beauty and the Beast

この曲も好きかも?

Pay The Man – Foster The People |ペイ・ザ・マン(国家に報いろ) – フォスター・ザ・ピープル の歌詞和訳

youtubelogo

ペイ・ザ・マン *
(国家に報いろ)
– フォスター・ザ・ピープル

どういう意味、
どういう意味だい?
どういう意味
なあどういう意味なんだい?
どういう意味
yeah, 何を見えてるんだ?
何が見えてる
yeah, oh yeah

何かもう少し
笑える事が必要だ *
もう少し何か
笑える事が必要だ
もう少し何かが必要だよ
俺は真実から
逃げ続けてきたか
軽口からくる嘘には
絶対に負けない
首吊り紐に括り付けられ
捉まっていられることを願いながら
自分の木を登っていたんだ
色々なもの全てを見てきたけど
全て無視し続けてきたんだ
そう、俺は言った
ああ、俺も信じるよ
今まで餌を与えられてきたから, yeah
だがそれでも俺の中の狼は死んでない

[Repeat :]
お前の愛するものを言う
それでいい
そんな夜のような日が
訪れるのを
恐れるな
その日を抱きしめながら
火の音を聞きながら
また我を失っていく
そしてお前には
俺が愛してる名前がある
お前は言った、真実であり続ける
お前の名が上がる
季節は流れる
分ってるだろ
ずっと同じものなんてない
また太陽が顔を出す
その太陽が消えてしまう前に
俺はこの言葉を伝えたい
愛してると

国に報いろ、国に報いろ
国に報いなきゃならない
可能な限り早く走れ
神に大声で叫べ
至高の存在への喝采を
助けを求めて叫べ
俺は火遊びをしているから
声が枯れてしまうまで
山々に向かって叫べ
エコーが聞こえる
エコーには新たな力が宿っている
そして遠ざかっていく

雨が降っている時には
船を漕げばいい
そうさ漕ぎ出せ
漕ぎ出すんだ

俺は首輪を外され
俺は平和のために戦争に行く
経験してきた
全てと触れあってきたのだろう
手には血がこびり付いている
この罪の涙で
俺は耳が聞こえなくなってしまったんだろう
ああ、頼むから許してくれ
分からない
俺たちが信じてきたもの
俺たちは飼いならされてしまったんだ

聞こえない男が聞いている
声の出せなお男の声を
そしてそんなみんなが、
盲目の男の導きについていく

[Repeat]

(国に報いろ
国に報いろ、国に報いるんだ)
国に報いろ
国に報いろ、国に報いるんだ
国に報いろ
国に報いろ、国に報いるんだ
国に報いろ
俺は歯が抜け落ちるまで
本気で笑っていた
歯が抜けてしまうまで
本気で笑っていたんだ
本気で笑っていたのに
歯が抜け落ちてしまったんだ
もう少し何かが, yeah
何かが必要なんだ
(もう少し何かが
何か
何かが)

お前は言った、真実であり続けろ
名が上げる
季節は変わっていく
分かるだろう
ずっと同じものなんてない
また太陽が顔を出す
その太陽が消えてしまう前に
俺はこの言葉を伝えたい
愛してると

分からないのか
俺が見えないのか
俺が
俺が見えないのか
俺が分からないのか
俺が見えないのか
光が見えてきたら
俺たちはみんな逃げ出す
全てを待っていくことが
間違っているんだろうか?
俺は警告しただろ

Pay The Man

– Foster The People

What you mean,
what you mean?
What you mean,
man, what you mean?
What you mean,
yeah, what you see?
What you see,
yeah, oh yeah

Well I need a little something
to pull my head off
Need a little something
to pull my head off, yeah
Need a little something
Because I’ve been running
from the truth
Will never lose
Lies come from loose teeth
Tied to the noose
Climbing up my own tree
hoping it can hold
All the things I’ve seen
but I’ve chosen to ignore
Well, I said,
well I believe
I’ve been well fed, yeah
But the wolf’s not dead

[Repeat :]
Say what you love,
it’s alright
Don’t be afraid
to find the light
Embrace the day,
like night
We hear the fire
We all go wild again
And you have the name
Of someone I love
You said, just keep it true
Lift up your name
Seasons change
You know
it’ll never be the same
We’ll see the sun again
Before it fades
I just wanna say that
I love you

Pay the man, pay the man
Got to pay the man
Run as fast as you can
Call out to God,
praise to the Most High
Call out for help
cause I’m playing with fire
Call out to mountains
till my voice goes faint
Echoes through time
then goes back
with new strength

And when it’s raining
We’re sailing
Oh yeah, we’re sailing
We’re sailing

I’m off the leash
I go to war for peace
Must’ve been touching everything
that I can
I’ve got blood on my hands
Guess I’m going deaf
with the cry of this sin
Oh please forgive me
I don’t understand
We all believe
we’ve been well fed, yeah

The deaf man heard
what the mute man said
Then they all followed
where the blind man led

[Repeat]

(Pay the man,
pay the man, pay the man)
Pay the man,
you got to pay the man
Pay the man,
you got to pay the man
Pay the man
I was laughing real hard
until my teeth fell out
Laughing real hard
until my teeth fell out
Was laughing real hard
but my teeth fell out
Need a little something, yeah
Need a little something
(A little something,
little something,
little something)

You said, just keep it true
Lift up your name
Seasons change
You know
it’ll never be the same
We’ll see the sun again
Before it fades
I just wanna say
that I love you

Can’t you see
Can’t see me
Can’t see me
Can’t see me
And can’t see me
Can’t see me
We all run
when the light comes on
Am I wrong,
for wanting it all?
But I warned you

*Pay The Manの意味: the man はアメリカのスラングで「政府、国家、上部組織」などの事。なお、内容として便宜的に「国家に報いろ」としているが、この歌の中で国家を意図しているかは不明。
*pull my head offの意味:「大笑いする、爆笑する」のこと。

この曲も好きかも?

Say It – Flume feat. Tove Lo |セイ・イット(言って) – フルーム ft. トーヴ・ロー の歌詞和訳

youtubelogo

セイ・イット
(言って)
– フルーム
ft. トーヴ・ロー

歌に感じ入って
パーティーが終わる
影たちが家へと歩いていく
始まったゲームを進めていくわ
あなたは私のタイプ
古臭い考え方だけど
超カッコいいしね

寒さを楽しみながら
葉巻を吸うの
あなたの指が震えるのを眺める
あれほど辛い失恋を
経験したのに
なんだか変ね
私に歌ってよ
何が欲しいのか分からないわ

[Repeat 1:]
私の事を疑わないで
あなたの為に変わりたいから
ベッドなんて壊してしまって
私をここに居させないでよ
いられないから
私に歯形を残して
あなたは痛みすら愛させてくれる
ベッドなんて壊してしまって
私をここに居させないでよ
いられないから

[Repeat 2:]
あなたがそんな風に言ったら
ああ、ああ
私はあなたに倒れ込んでいく
ああ、ああ (hmm)
あなたがそんな風に言ったら
ああ、ああ
あなたとヤッちゃわせてよ
ああ、ああ (hmm)

ドアを開けて
音を立てずに歩く
どっちが先に喋るかしら?
とっても甘い声でね
頭の中の声が言う
ベッドの中で
あの人の代わりにあなたに満たされて
あなたの時間を貰って
頭を使って
あなたと遊んでるの
真実だって嘘ついて遊んでる
私を付け回して
暗く深い音にまで
聞き耳を立ててよ

[Repeat 1]
[Repeat 2]

Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
あなたがそんな風に言ったら
Oh-oh, oh-oh

[Repeat 1]
[Repeat 2]

Say It

– Flume
feat. Tove Lo

Feeling the song,
party done,
shadows walking home
Walking with our game on
You are my kind,
classic mind
and you look so fine, hmm

Loving the cold,
smoke a roll
See your fingers shake
I’m getting through
your heart break
Some kinda freak,
sing for me,
don’t know what I need, hmm

[Repeat 1:]
Don’t doubt me babe
You make me wanna change
Break my bed,
don’t make me wanna stay,
I can’t
Bite me babe,
you make me love the pain
Break my bed,
don’t make me wanna stay
I can’t

[Repeat 2:]
When you say it like that
oh-oh, oh-oh
Got me falling right back
oh-oh, oh-oh (hmm)
When you say it like that
oh-oh, oh-oh
Let me fuck you right back
oh-oh, oh-oh (hmm)

I’m getting the door,
silent walk
Whose the first to speak?
Speak it like a real freak
Voice in my head,
in my bed
Filled with you instead, hmm
Taking your time,
work my mind
and I play with you
I play pretend it’s so true
Follow me down,
listen ‘round
to the deep dark sound, hmm

[Repeat 1]
[Repeat 2]

Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
When you say it like that
Oh-oh, oh-oh

[Repeat 1]
[Repeat 2]

この曲も好きかも?

Colors of the Wind – Vanessa Williams – ポカホンタス(Pocahontas) |カラーズ・オブ・ザ・ウィンド(風の色) – ヴァネッサ・ウィリアムス の歌詞和訳

youtubelogo

カラーズ・オブ・ザ・ウィンド
(風の色)
– ヴァネッサ・ウィリアムス
– ポカホンタス

あなたの足で歩いた大地を
自分の物だと思ってる
地球なんてただの命無いものだと
言うかもしれないけど
岩や木や生き物
その1つひとつに
命が宿ってる
魂が宿り、名前があるの

あなたは人間だけを
あなたと同じように
考えたり物を見るような
ヒトだと思ってる
でも新しい考えをもって
歩みを進めてみれば
今まで知らなかったことが
きっと見えてくるわ

[Repeat :]
オオカミが青い満月に向かって
遠吠えをするのを聞いたことがある? *
ニヤリと笑うヤマネコに
なぜ笑っているのかと尋ねたことが?
山の声と一緒に
歌えるかしら?
風の色で
お絵かきしたことがある?
風の色で
お絵かきしたことがある?

森に隠された松の小道を
駆け抜けて
大地にある太陽の恵みたっぷりの
甘いベリーを味わいましょう
周囲全ての恵みの中
寝転がりましょう
そして一度も
その恵みの価値に
疑いの目を向けないで

嵐も川も
私の兄弟なの
サギもカワウソも
私の友達
それにみんなお互いに
繋がりあってるの
丸い輪になって
終わりの無い輪の中で

[Repeat]

カエデはどれほど高く育つ?
あなたが切り倒してしまえば
それを知る術はない

青い満月に向かって遠吠えする
オオカミの声を聞く事もない
私たちの肌が
白くても銅のような色でも
山の声と一緒に
歌わなきゃ
風の色で
お絵かきをしなきゃ

大地を手に入れる事はできるけど
それでも大地全ては手に入らない
風の色で
お絵かきしたことがある?

Colors of the Wind

– Vanessa Williams
– Pocahontas

You think you own
whatever land you land on
The earth is just a dead thing
you can claim
But I know ev’ry rock
and tree and creature
Has a life,
has a spirit, has a name

You think the only people
who are people
Are the people
who look and think like you
But if you walk
the footsteps of a stranger
You’ll learn things
you never knew you never knew

[Repeat :]
Have you ever heard
the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat
why he grinned?
Can you sing with
all the voices of the mountain?
Can you paint with
all the colors of the wind?
Can you paint with
all the colors of the wind?

Come run the hidden
pine trails of the forest
Come taste the
sun-sweet berries of the earth
Come roll in all
the riches all around you
And for once,
never wonder
what they’re worth

The rainstorm and the river
are my brothers
The heron and the otter
are my friends
And we’re all connected
to each other
In a circle,
in a hoop that never ends

[Repeat]

How high does the sycamore grow?
If you cut it down
Then you’ll never know

And you’ll never hear
the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are
white or copper-skinned
We need to sing with
all the voices of the mountain
Need to paint with
all the colors of the wind

You can own the earth and still
All you’ll own is earth until
You can paint with
all colors of the wind

* blue corn moonの意味:コーンムーンは満月のこと。つまり青い満月。

この曲も好きかも?