Do Better – Say Anything |ドゥ・ベター(もっと) – セイ・エニシング の歌詞和訳

say-anything-do-better

youtubelogo

ドゥ・ベター
(もっと)
– セイ・エニシング

命は宇宙の瞬きなんかじゃない
意志と気品の爆発なんだ ※
平凡な話なのに話題になるのさ
デブラは君の思考を狂わせてる ※
サイエントロジストでさえも ※
それ以上の何かが隠されてると知っている
君は遺跡の中で隠し扉を探して
そこに何を入れようかなんて思ってるようだ

かすかなガスよりも簡単に吸える
少し吸うだけで鼻腔を昇ってくる
ハーバード卒業者も
それを笑い飛ばす時ばかりは
子供っぽくなるんだ
死の階段を登り死後の世界へといざなう ※
サワーパッチで舌が酸っぱくなる ※
楽しむ事を否定するのか?
固く結んだ両手で
この世にしがみついている

[Repeat 1:]
もっとやれるだろう
もっと
お前はこの世界で
最も偉大な男になれるよ
もっとやれるだろう
もっと
お前はこの世界で
最も偉大な男になれるよ

お前の人生はいつだって
何か別のものになれるんだ
自分自信を知る道半ばで
今はいったいどこにあるんだ?
お前がやろうとしてる事はなんて些細な
とてもくだらない:
結膜炎と同じぐらい ※
どうでもいいことさ

1人で飲んでテレビを見ながら
貯めこんだお金を持って
楽しく踊ってる
お前はそんな日を待ってるんだ
間近に迫った破滅の讃美歌
手を引く悪魔の頼もしい手
ビートルズを解散に追い込んだんだ
超エゴイストとドラマ・クイーンさ
心の若い奴らは
その意味が分かってるだろ

[Repeat 1]

[Repeat 2:]
もっとやれるよ
そんな事よりもっと
騙し合いばっかりしてないで
神様に感謝して
しっかりしろよ ※
もっとやれるだろう
もっと
お前はこの世界で
最も偉大な男になれるよ

お前はとても眩しく輝ける
暗闇の中でも
とても眩しく
お前はとても眩しく輝ける
もっと
もっと

[Repeat 1]
[Repeat 2]
[Repeat 1]

Do Better

– Say Anything

Life is not a spark in space
An episode of Will and Grace
Controversial yet mundane
Debra’s messing with your brain
Even Scientologists
Know there’s more to all of this
You search the ruins for trap doors
Wonder what you’re put here for

Simple as a hint of gas
Climbing nostrils as you pass
Making Harvard graduates
Feel childish
when they laugh at it
Climb the rungs to kingdom come
Sour Patch to acid tongue
Are you opposed to having fun?
You clench the world
between your buns

[Repeat 1:]
You could do better
You could do better
You could be
the greatest man in the world
You could do better
You could do better
You could be
the greatest man in the world

Your life is always
the post of something else
Where is the present in the way
that you present yourself?
And it’s disgusting
how little that you try:
The existential equivalent
of pink eye

Drink alone and watch TV
You’re expecting harmonies
To tap your tune
with silver spoons
The anthem of impending doom
Guiding Satan’s steady hand
Forcing Beatles to disband
It’s ego freaks and drama queens
The young at heart know
what I mean

[Repeat 1]

[Repeat 2:]
You could do better
Better than that
You’re a fraud
Thank God and learn
to keep your shirt on
You could do better
You could do better
You could be
the greatest man in the world

You’d burn so brightly
You’d burn so brightly
in the dark
You’d burn so brightly
You’d burn so
You’d burn so

[Repeat 1]
[Repeat 2]
[Repeat 1]

※Will and Graceの意味:邦題「ウィルとグレイス ふたりは友達?」アメリカのドラマ。アメリカではじめてゲイの男性を主人公にしたドラマで話題になった。
※Debraの意味:アメリカの俳優デブラ・メッシング。グレイス(Grace)役を演じた。
※Scientologistsの意味:サイエントロジーの信者。サイエントロジーはアメリカの新興宗教。
※kingdom comeの意味:死後の世界、来世、天国。
※Sour Patchの意味:アメリカの酸っぱいグミのお菓子。
※pink eyeの意味:結膜炎。目の病気。どうでもいい病気。
※keep your shirt onの意味:冷静でいる、しっかりする。

この曲も好きかも?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。