Footloose – Kenny Loggins |フットルース(自由にやろうよ) – ケニー・ロギンス の歌詞和訳

Kenny-Loogins-Footloose

youtubelogo

 

フットルース
(自由にやろうよ)
– ケニー・ロギンス

一生懸命働いてきた
今タイムカードに印字して
何の為に1日8時間も
Oh, 俺は何を得たんだよ
俺はこの感覚だけを得た
あの時間は俺をガッカリさせたんだ
もう我慢できないよ*
何もかもズタズタにしてやりたいのさ

今は俺は少し自由に
自由にやるんだ
サンデー・シューズを脱ぎ捨てよう*
頼むよ、ルイーズ
僕を引き上げてくれよ
ジャック、戻って来いよ
ほら俺達の関係が壊れてしまう前に
憂鬱なんて解放してさ
みんな自由にやろうよ

君はとてもクールにやってるよ
全部の規則に従って
自分の心の奥底では
君は憧れ燃えている
誰かに自分を伝えなきゃって
人生は君を置き去りにはしないから
僕は伝えようとしているんだ
君がやらなくても、そうなるものさ
そこへ行けるさ、ただ、そうするだけで

自由にやりなよ、自由に
サンデー・シューズを脱ぎ捨てよう
オーイェ マリー、急げよ
急げ、俺はここさ
Woah, ミロ、こっちだ
こっちだ、行こうよ
憂鬱なんて解放してさ
みんな自由にやろうよ

Yeah, ooooh-oh-oh
(自由にやろうよ)

Oooooooooh

さあ俺の周りを取り囲んで
そして大地に足をつけて
さあ全てをしっかり掴むんだ
僕は自由になったのさ

自由に
サンデー・シューズを脱ぎ捨てよう
頼むよ、ルイーズ
僕を引き上げてくれよ
ジャック、戻って来いよ
ほら俺達の関係が壊れてしまう前に
憂鬱なんて解放してさ
みんな自由にやろうよ
(自由に) 自由に

サンデー・シューズを脱ぎ捨てよう
頼むよ、ルイーズ
僕を引き上げてくれよ
ジャック、戻って来いよ
ほら俺達の関係が壊れてしまう前に
憂鬱なんて解放してさ
みんな自由にやろうよ…
(さあみんな)
みんな自由にやろうよ

Footloose

– Kenny Loggins
 
Been working so hard
I’m punching my card
Eight hours for what
Oh, tell me what I got
I’ve got this feeling
That times are holding me down
I’ll hit the ceiling
Or else I’ll tear up this town

Now I gotta cut loose,
footloose
Kick off the Sunday shoes
Please, Louise,
pull me off of my knees
Jack, get Mack,
come on before we crack
Lose your blues,
everybody cut footloose

You’re playing so cool
Obeying every rule
Deep way down in your heart
You’re burning yearning for
Somebody to tell you
That life ain’t passing you by
I’m trying to tell you
It will if you don’t even try
You’ll get by if you’d only

Cut loose, footloose
Kick off the Sunday shoes
Oo-wee Marie, shake it,
shake it for me
Woah, Milo, come on,
come on let’s go
Lose your blues,
everybody cut footloose

Yeah, ooooh-oh-oh
(Cut footloose)

Oooooooooh

You’ve got to turn me around
And put your feet on the ground
Gotta take the hold of all
I’m turning it loose

Footloose,
kick off the Sunday shoes
Please, Louise,
pull me off of my knees
Jack, get back,
come on before we crack
Lose your blues,
everybody cut footloose
(Footloose) footloose

Kick off the Sunday shoes
Please, Louise,
pull me off of my knees
Jack, get back,
come on before we crack
Lose your blues,
everybody cut…
(Everybody)
everybody cut footloose

*hit the ceiling の意味:とても怒ること

*Sunday shoes の意味:教会に履いていく用の靴。ここでは、「サンデーシューズを脱いで」=「真面目はもうやめだ」のような意味。

この曲も好きかも?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。