Make ‘Em Laugh – Singin’ in the Rain – Donald O’Connor|笑わせろ – 雨に唄えば – ドナルド・オコーネル の歌詞和訳

donald-ocobber-make-them-rough1

youtubelogo

 
Make ‘Em Laugh
– Singin’ in the Rain
– Donald O’Connor

Though the world is
so full of a number things
I’m sure
we should all be as happy as
But are we?
No, definitely no,
positively no,
decidedly no, uh-unh

Short people
have long faces
And long people
have short faces
Big people
have little humor
And little people
have no humor at all

And in the words
of that immortal god,
Samuel J. Snodgrass
As he was about to
be lead to the guillotine

Make ‘em laugh
Make ‘em laugh
Don’t you know
everyone wants to laugh?
Ha, ha

My dad said “Be an actor, my son
But be a comical one”
They’ll be standing in lines
For those old
honky-tonk monkeyshines

Now you could study Shakespeare
and be quite elite
And you can charm the critics
and have nothin’ to eat
Just slip on a banana peel
The world’s at your feet

Make ‘em laugh
Make ‘em laugh
Make ‘em laugh

Make ‘em, make ‘em laugh
Don’t you know
everyone wants to laugh?
My grandpa said,
“Go out and tell ‘em a joke
But give it plenty of hoke”

Make ‘em roar
Make ‘em scream
Take a fall, butt a wall
Split a seam

You start off
by pretending you’re a dancer
with grace
You wiggle
‘til they’re giggling
all over the place
And then you get
a great big custard pie
in the face

Make ‘em laugh
Make ‘em laugh
Make ‘em laugh

Make ‘em laugh
Make ‘em laugh
Don’t you know
everyone wants to laugh?

Make ‘em laugh, ha ha
Make ‘em laugh, ha ha
Make ‘em laugh, ha ha ha

Make ‘em laugh
Make ‘em laugh
Make ‘em laugh

 
笑わせろ
– 雨に唄えば
– ドナルド・オコーネル

世界には
様々なことがあるけれど
僕は思うんだ
全てをできるだけ楽しくしようって
でも僕等はどうだい?
いや、絶対に違うね
積極的に違うと言えるよ
完璧に違うね、うーん

背の低い人が
長い顔をもっている
そして背の高い人が
小さい顔をもっている
大きな人は
ささやかなユーモアを持っていて
小さな人は
全くユーモアを持っていない

こんな言葉があったんだ
不滅の神、サミュエル・J・スノッドグラス
の言ったことだよ
彼が今にも
ギロチンにかけられようとしている時にね

みんなを笑わせろ
みんなを笑わせろ
分かるだろ
みんな笑いたいんだよ
ははは

父さんが言ってた “俳優になりたいなら、
楽しい俳優になれよ”
みんなが行列になって待つよ
あの古っぽい
騒々しいモンキー・シャインみたいにね*

さあ君はシェークスピアの勉強をして
エリートにもなれるよ
批判評論家として名を馳せることも
そしたら食うにも困るね
ただバナナの皮で滑るだけで
世界は君の足元にひれ伏すのに

みんなを笑わせろ
みんなを笑わせろ
みんなを笑わせろ

みんなを、みんなを笑わせろ
分かってるだろ?
みんな笑いたいんだ
爺さんが言ってた
“外へ出てジョークを言え
ただし、全部でっちあげさ”

みんなを吼えさせろ
みんなを叫ばせろ
落ちて、ケツを打って
服の縫い目を破るんだ

さあ始まりさ
君がダンサーだって振舞うんだ
愛嬌一杯にね
ぴくぴく動け
みんながクスクス笑うまで
あちらこちらで
そしたら君は
大きな大きなカスタードパイを
顔で受けるんだ

みんなを笑わせろ
みんなを笑わせろ
みんなを笑わせろ

みんなを笑わせろ
みんなを笑わせろ
分かるだろ
みんな笑いたいんだよ

みんなを笑わせろ, はは
みんなを笑わせろ, はは
みんなを笑わせろ, ははは

みんなを笑わせろ
みんなを笑わせろ
みんなを笑わせろ

* モンキー・シャイン の意味:アメリカの有名なホラー映画

この曲も好きかも?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。