Run for Your Life – The Beatles |ラン・フォー・ユア・ライフ(邦題:浮気娘) – ビートルズ の歌詞和訳

run-for-your-life-beatles

youtubelogo

ラン・フォー・ユア・ライフ
(意味:死に物狂いで逃げろ)
(邦題:浮気娘)
– ビートルズ

[Repeat 1:]
そうだね
かわいい君だけど
他の男と
一緒になるぐらいなら
死んでくれた方がマシだよ
ねえ
気をつけたほうがいいよ
じゃないと、僕は
自分を抑えきれなくなる

[Repeat 2:]
かわいい君、
逃げ出した方がいいよ
できるなら必死でね
頭隠して
尻隠さずになっててさ*
他の男と一緒にいるのがバレたら
それが最後さ
ah かわいそうだね

そうさ、僕は
やばいヤツだから
生まれたときから
嫉妬深いんだよ
君をきっちりと
しつける為に*
僕の一生を
捧げる事はできないしね

[Repeat 2]

これを教訓にしてくれよ
僕が言ってること全部さ
なあ、僕はもう決めちゃってるんだ
君にむしろ死んで欲しいって思ってる

[Repeat 2]

[Repeat 1]

[Repeat 2]
Nah nah nah…

Run for Your Life
 

– The Beatles

[Repeat 1:]
Well
I’d rather see you dead,
little girl
Than to be
with another man
You better keep your head,
little girl
Or I won’t know
where I am

[Repeat 2:]
You better run
for your life if you can,
little girl
Hide your head
in the sand little girl
Catch you with another man
That’s the end
ah little girl

Well I know that
I’m a wicked guy
And I was born
with a jealous mind
And I can’t spend
my whole life
Trying just to
make you toe the line

[Repeat 2]

Let this be a sermon
I mean everything I’ve said
Baby, I’m determined
And I’d rather see you dead

[Repeat 2]

[Repeat 1]

[Repeat 2]
Nah nah nah…

* Hide your head in the sandの意味:「頭を砂につっこんで」転じて頭隠して尻隠さず。
* make you toe the lineの意味:「線につま先を揃えさせる」転じて、きっちりとしつける。

この曲も好きかも?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。