She Came in through the Bathroom Window – The Beatles |シー・ケイム・イン・スルー・ザ・バスルーム・ウィンドー (彼女がお風呂場の窓から入ってきた) – ビートルズ の歌詞和訳

she-came-in-through-the-bathroom-window

youtubelogo

シー・ケイム・イン・スルー・ザ・バスルーム・ウィンドー
(彼女がお風呂場の窓から入ってきた)
– ビートルズ

出て行かなきゃ
ハハハ
おい、見てみろよ

彼女が
お風呂場の窓から入ってきた
銀のスプーンのご加護があるね *
でも今は、彼女のビーチの土手で *
親指をしゃぶって
考え事をしているよ

誰か教えてあげないのかな?
誰も気付いてないの?
日曜の事件は月曜の電話につながり
火曜の事件は僕につながる *

彼女はこう言った
ダンサーだったんだって
15歳でクラブで働き始めた
彼女は僕の意見を
聞きたかったみたいだけど
僕は何も言えない
それは確かなんだよね

だから僕は
警察を辞めて
安定した職についたんだ
彼女は僕を助けようと
色々頑張ってくれて
彼女はそっと盗むことはできても
奪って逃げる事はないんだよな *

誰か教えてあげないのかな?
誰も気付いてないの?
日曜の事件は月曜の電話につながり
火曜の事件は僕につながる
Oh yeah

She Came in through the Bathroom Window

– The Beatles

Gonna come out now,
ha ha ha,
wow look out

She came in
through the bathroom window
Protected by a silver spoon
But now she sucks her thumb
and wanders
By the banks of her own lagoon

Didn’t anybody tell her?
Didn’t anybody see?
Sunday’s on the phone to Monday
Tuesday’s on the phone to me

She said
she’d always been a dancer
She worked at 15 clubs a day
And though she thought
I knew the answer
Well I knew
what I could not say

And so I quit
the police department
And got myself a steady job
And though she tried
her best to help me
She could steal
but she could not rob

Didn’t anybody tell her?
Didn’t anybody see?
Sunday’s on the phone to Monday
Tuesday’s on the phone to me
Oh yeah

* silver spoonの意味:ここでは、貴族やお金持ちだという意味。
* her own lagoonの意味:彼女の居場所、彼女のテリトリー。
* Sunday’s on the phone to Mondayの意味:ここでは、彼女がはちゃめちゃだから、日曜の事が月曜に影響を及ぼし、火曜には自分に降りかかってくるということ。
* She could steal but she could not robの意味:ここでは、ポールのハートがこっそり盗まれたが、激しく燃え上がることはないことの例え。

この曲も好きかも?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。